Gauvain Sers - Le tiroir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gauvain Sers - Le tiroir




Le tiroir
The Drawer
Tout au fond d'un tiroir,
At the bottom of a drawer,
D'un bureau tout en bois
In a wooden bureau
J'ai retrouvé par hasard,
I found by chance,
Notre toute première fois
Our very first time
Ce petit bout de papier
This little piece of paper
Téléphoné à la main
Handwritten phone number
Je me revois t'appeler
I see myself calling you
Et le café du lendemain
And the coffee the next morning
Tout au fond de mon tiroir
At the bottom of my drawer
Y'a encore nos débuts
There are still our beginnings
Photomaton d'un soir
Photo booth from a night
on avait trop bu
Where we drank too much
On perdait l'appétit,
We lost our appetite,
On se marré pour un rien
We laughed for nothing
Le monde était tout petit
The world was very small
Et nos yeux
And our eyes
Jamais loin
Never far away
Tout au fond de mon tiroir
At the bottom of my drawer
Et mes doigts qui tâtonnent
And my fingers that fumble
Qui retrace notre histoire les
Who retrace our history
Billets pour Lisbonne
Tickets to Lisbon
Ce fameux décollage
That famous takeoff
On a cru y rester
We thought we were going to crash
Je relis dans nos pages
I reread in our pages
Toutes celles qu'on a corné
All the ones we have dog-eared
Je relis dans nos pages
I reread in our pages
Toutes celles qu'on a corné
All the ones we have dog-eared
Tout au fond de mon tiroir
At the bottom of my drawer
Y'a tout un tas de conneries
There's a lot of nonsense
Des regrets, des déboires
Regrets, troubles
Et toute cette jalousie
And all that jealousy
Sous une pile de factures
Under a pile of bills
La poussière la routine
Dust, routine
Le besoin d'aventures
The need for adventure
Le monde d'adrénaline
The adrenaline world
Tout au fond de mon tiroir
At the bottom of my drawer
Je retombe sur ta lettre
I find your letter
Écrites a l'ancre noir
Written in black ink
Et en pleurent peut-être
And crying perhaps
Une lettre manuscrites
A handwritten letter
Comme on en ferait plus
As we would no longer do
Quand j'ai lu je te quitte sur ta lettre
When I read I'm leaving you on your letter
Il a plu
It rained
Quand j'ai lu je te quitte sur ta lettre
When I read I'm leaving you on your letter
Il a plu
It rained
Tout au fond d'un tiroir,
At the bottom of a drawer,
Le tiroir de ma vie
The drawer of my life
Quand mon amour se barre,
When my love leaves,
Y'a l'épaule d'un ami
There is the shoulder of a friend
Et un jour sans prévoir,
And one day without warning,
Le beau temps chasse la pluie
The good weather chases away the rain
On referme un tiroir
We close a drawer
Et un autre se remplie
And another one is filled
Tout au fond d'un tiroir,
At the bottom of a drawer,
Le tiroir de ma vie
The drawer of my life
Quand mon amour se barre,
When my love leaves,
Y'a l'épaule d'un ami
There is the shoulder of a friend
Et un jour sans prévoir,
And one day without warning,
Le beau temps chasse la pluie
The good weather chases away the rain
On referme un tiroir
We close a drawer
Et un autre se remplie
And another one is filled





Writer(s): Gauvain Sers, Louis Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.