Paroles et traduction Gauvain Sers - Les oubliés
Les oubliés
The Forgotten Ones
Devant
le
portail
vert
de
son
école
primaire
In
front
of
the
green
gate
of
his
elementary
school
On
le
reconnaît
tout
de
suite
We
recognize
him
right
away
Toujours
la
même
dégaine
avec
son
pull
en
laine
Always
the
same
getup
with
his
wool
sweater
On
sait
qu'il
est
instit'
We
know
he's
a
teacher
Il
pleure
la
fermeture
à
la
rentrée
future
He's
crying
about
the
closure
next
fall
De
ses
deux
dernières
classes
Of
his
last
two
classes
Il
paraît
que
le
motif
c'est
le
manque
d'effectif
Apparently,
the
reason
is
lack
of
enrollment
Mais
on
sait
bien
ce
qui
se
passe
But
we
know
what's
going
on
On
est
les
oubliés
We
are
the
forgotten
ones
La
campagne,
les
paumés
The
countryside,
the
lost
ones
Les
trop
loin
de
Paris
The
ones
too
far
from
Paris
Le
cadet
de
leurs
soucis
The
least
of
their
concerns
À
vouloir
regrouper
les
cantons
d'à
côté
en
30
élèves
par
salle
Wanting
to
group
the
neighboring
townships
into
30
students
per
classroom
Cette
même
philosophie
qui
transforme
le
pays
en
un
centre
commercial
The
same
philosophy
that
turns
the
country
into
a
shopping
mall
Ça
leur
a
pas
suffit
qu'on
ait
plus
d'épicerie
It
wasn't
enough
for
them
that
we
no
longer
have
a
grocery
store
Que
les
médecins
se
fassent
la
malle
That
the
doctors
are
packing
up
Y'a
plus
personne
en
ville
There's
no
one
left
in
town
Y'a
que
les
banques
qui
brillent
dans
la
rue
principale
Only
the
banks
shine
in
the
main
street
On
est
les
oubliés
We
are
the
forgotten
ones
La
campagne,
les
paumés
The
countryside,
the
lost
ones
Les
trop
loin
de
Paris
The
ones
too
far
from
Paris
Le
cadet
de
leurs
soucis
The
least
of
their
concerns
Qu'il
est
triste
le
patelin
avec
tous
ces
ronds-points
How
sad
the
village
is
with
all
these
roundabouts
Qui
font
tourner
les
têtes
That
make
heads
spin
Qu'il
est
triste
le
préau
sans
les
cris
des
marmots
How
sad
is
the
schoolyard
without
the
cries
of
children
Les
ballons
dans
les
fenêtres
The
balloons
in
the
windows
Même
la
p'tite
boulangère
se
demande
ce
qu'elle
va
faire
Even
the
little
bakeress
wonders
what
she'll
do
De
ses
bon-becs
qui
collent
With
her
sticky
buns
Même
la
voisine
d'en
face
elle
a
peur,
ça
l'angoisse
Even
the
neighbor
across
the
street
is
afraid,
she's
anxious
Ce
silence
dans
l'école
That
silence
in
the
school
On
est
les
oubliés
We
are
the
forgotten
ones
La
campagne,
les
paumés
The
countryside,
the
lost
ones
Les
trop
loin
de
Paris
The
ones
too
far
from
Paris
Le
cadet
de
leurs
soucis
The
least
of
their
concerns
Quand
dans
les
plus
hautes
sphères,
couloirs
du
ministère
When
in
the
highest
spheres,
the
corridors
of
the
ministry
Les
élèves
sont
des
chiffres
Students
are
just
numbers
Y'a
des
gens
sur
le
terrain
de
la
craie
plein
les
mains
There
are
people
on
the
ground
with
chalk
on
their
hands
Qu'on
prend
pour
des
sous-fifres
Who
are
considered
underlings
Ceux
qui
ferment
les
écoles,
les
cravatés
du
col
Those
who
close
the
schools,
the
ones
with
ties
Sont
bien
souvent
de
ceux
Are
often
among
those
Ceux
qui
ne
verront
jamais
ni
de
loin
ni
de
près
Those
who
will
never
see,
near
or
far
Un
enfant
dans
les
yeux
A
child
in
the
eyes
On
est
les
oubliés
We
are
the
forgotten
ones
La
campagne,
les
paumés
The
countryside,
the
lost
ones
Les
trop
loin
de
Paris
The
ones
too
far
from
Paris
Le
cadet
de
leurs
soucis
The
least
of
their
concerns
On
est
troisième
couteau
We
are
the
third
knife
Dernière
part
du
gâteau
The
last
piece
of
cake
La
campagne,
les
paumés
The
countryside,
the
lost
ones
On
est
les
oubliés
We
are
the
forgotten
ones
Devant
le
portail
vert
de
son
école
primaire
In
front
of
the
green
gate
of
his
elementary
school
Y'a
l'instit'
du
village
There's
the
village
teacher
Toute
sa
vie,
des
gamins
All
his
life,
with
children
Leur
construire
un
lendemain
Building
a
future
for
them
Il
doit
tourner
la
page
He
must
turn
the
page
On
est
les
oubliés
We
are
the
forgotten
ones
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gauvain Sers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.