Gauvain Sers - Mon fils est parti au djihad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gauvain Sers - Mon fils est parti au djihad




Mon fils est parti au djihad
My Son Went to Jihad
C'était un gamin comme les autres
He was a child like any other
Et c'est tellement dur d'en parler
And it's so hard to talk about
Je sais qu'au fond tout est d'ma faute
I know deep down it's all my fault
Comment j'ai pu être aveuglé
How could I have been so blind
Je me repasse tous c'qu'il a dit
I think about all he said
Et tous c'qu'il a pu me cacher
And all he could hide from me
Les longues heures sur son ordi'
The long hours on his computer
C'est qu'ils sont venus l'chercher
That's where they came to find him
Et j'ai rien vu, j'en suis malade
And I saw nothing, I'm sick about it
Mon fils est parti au djihad
My son went to jihad
Et j'ai rien vu, j'en suis malade
And I saw nothing, I'm sick about it
Mon fils est parti au djihad
My son went to jihad
Il était comme tous les ados
He was like all teenagers
Plutôt gentil et réservé
Rather sweet and reserved
Jamais une seule personne à dos
Never got on anyone's bad side
Un ballon rond au bout des pieds
A soccer ball at the end of his feet
Il rêvait d'être éducateur
He dreamed of being an educator
Avant d'se faire endoctriner
Before being indoctrinated
Par leurs discours de prédateurs
By their predatory speeches
Qui flairent la brebis égarée
Who smell the lost sheep
C'est le cerveau en marmelade
It's with a brain turned to mush
Qu'mon fils est parti au djihad
That my son went to jihad
C'est le cerveau en marmelade
It's with a brain turned to mush
Qu'mon fils est parti au djihad
That my son went to jihad
C'était un gamin tout normal
He was a perfectly normal child
Qui a grandi près de Vesoul
Who grew up near Vesoul
Puis la conversion radicale
Then the radical conversion
Le nouveau nom qui en découle
The new name that comes with it
Je ne souhaite ça a aucune mère
I wouldn't wish this on any mother
C'est l'aller simple pour l'enfer
It's a one-way ticket to hell
Je peux pas croire ce qu'il a fait
I can't believe what he did
J'peux même pas refaire son lit défait
I can't even make his unmade bed anymore.
Croyant aider des jeunes malades
Thinking he was helping sick children
Mon fils est parti au djihad
My son went to jihad
Croyant aider des jeunes malades
Thinking he was helping sick children
Mon fils est parti au djihad
My son went to jihad
Il avait l'âge des premières clopes
He was at the age of first smokes
Et toute ma vie s'est arrêtée
And my whole life stopped
Quand j'ai découvert cette enveloppe
When I opened that envelope
"Maman, il faut pas t'inquiéter
"Mom, don't worry
Je pars aider les jeunes syriens
I'm going to help Syrian children
Promis je t'écrirai bientôt
I promise I'll write soon
Je t'aime fort", et puis plus rien
I love you very much," and then nothing
Plus de nouvelles, silence radio
No more news, radio silence
J'me revois pleurer à la brigade
I see myself crying at the station
Mon fils est parti au djihad
My son went to jihad
J'me revois pleurer à la brigade
I see myself crying at the station
Mon fils est parti au djihad
My son went to jihad
Mais merde c'était rien qu'un gamin
But damn he was just a kid
Et hors de ma vue cette photo
And out of my sight that photo
Avec un fusil à la main
With a gun in his hand
C'est pas lui, pas mon Pierrot
It's not him, not my Pierrot
Lui qui avait horreur du sang
He who was horrified by blood
Lui qui aimait les jolies phrases
He who loved beautiful phrases
Il a tué des innocents
He killed innocent people
Ils en ont fait un kamikaze
They made him a suicide bomber
Il s'est fait sauter à Bagdad
He blew himself up in Baghdad
Mon fils est mort au djihad
My son died in jihad
Il s'est fait sauter à Bagdad
He blew himself up in Baghdad
Mon fils est mort au djihad
My son died in jihad





Writer(s): Gauvain Sers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.