Paroles et traduction Gauvain Sers - Que restera-t-il de nous ?
Que restera-t-il de nous ?
What will remain of us?
Quand
le
jour
sera
levé
When
the
day
has
dawned
Quand
les
draps
seront
lavés
When
the
sheets
have
been
washed
Quand
les
oiseaux
envolés
When
the
birds
have
flown
Des
rues
où
l'on
s'est
aimé
From
the
streets
where
we
loved
each
other
Il
ne
restera
rien
de
nous
Nothing
will
remain
of
us
Quand
nos
îles
seront
noyées
When
our
islands
are
drowned
Quand
nos
ailes
seront
broyées
When
our
wings
are
crushed
Quand
la
clé
sera
rouillée
When
the
key
is
rusted
Du
trésor
qu'ils
ont
fouillé
Of
the
treasure
they
searched
Il
ne
restera
rien
de
nous
Nothing
will
remain
of
us
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Une
part,
de
ton
regard
A
part,
of
your
gaze
Un
éclat,
de
ta
voix
A
spark,
of
your
voice
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Quand
balancés
nos
festins
When
our
feasts
balanced
Aux
poubelles
du
quotidien
To
the
bins
of
everyday
life
Quand
balayé
mon
destin
When
swept
my
destiny
Aux
poussières
de
tes
matins
To
the
dust
of
your
mornings
Que
restera-t-il
de
nous?
What
will
remain
of
us?
Quand
il
n'y
aura
que
distance
When
there
will
only
be
distance
Quatre
murs
et
une
absence
Four
walls
and
an
absence
Quand
le
ciel
sera
trop
bas
When
the
sky
is
too
low
Quand
il
n'y
aura
plus
de
toi
When
there
is
no
more
of
you
Que
restera-t-il
de
moi?
What
will
remain
of
me?
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Une
ride,
avant
le
vide
A
wrinkle,
before
the
void
Un
éclat,
de
ta
voix
A
spark,
of
your
voice
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Comme
fous
rires
à
la
fourrière
Like
laughter
at
the
shelter
Comme
soupirs
à
la
soupière
Like
sighs
in
the
soup
tureen
Que
restera-t-il
d'hier?
What
will
remain
of
yesterday?
Quand
la
fin
de
nos
toujours
When
the
end
of
our
always
Ne
seront
plus
que
jours
sans
fin
Will
only
be
endless
days
Que
restera-t-il
demain?
What
will
remain
tomorrow?
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Une
part,
de
ton
regard
A
part,
of
your
gaze
Un
éclat,
de
ta
voix
A
spark,
of
your
voice
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Une
partie,
de
ta
vie
A
part,
of
your
life
Une
larme,
de
ton
charme
A
tear,
of
your
charm
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Une
ride,
avant
le
vide
A
wrinkle,
before
the
void
Un
extrait
de
tes
traits
An
excerpt
of
your
features
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Un
soupçon,
de
ton
front
A
hint,
of
your
brow
Un
pour-cent,
de
ton
sang
A
percent,
of
your
blood
Laisse-moi,
un
peu
de
toi
Leave
me,
a
little
of
you
Un
peu
de
toi
A
little
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Bussi, Gauvain Sers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.