Paroles et traduction Gauvain Sers - Sur ton tracteur
Sur ton tracteur
On Your Tractor
C'est
déjà
l'aube
sur
ta
cambrousse
It's
already
dawn
on
your
backwoods
land,
T'enfile
tes
bottes,
ta
salopette
You
pull
on
your
boots
and
your
overalls,
Le
petit-dej
est
pris
sur
le
pouce
Breakfast
is
grabbed
on
the
go,
C'est
ta
routine
sept
jours
sur
sept
It's
your
routine
seven
days
a
week.
On
peut
pas
dire
que
t'es
à
la
bourre
We
can't
say
you're
in
a
hurry,
Toi
tu
connais
pas
le
horaires
You
don't
know
schedules,
Et
toute
cette
terre
que
tu
laboure
And
all
this
land
you
plow
Appartenait
à
ton
grand-père
Belonged
to
your
grandfather.
Y'a
longtemps
que
tu
comptes
plus
les
heures
You
stopped
counting
the
hours
a
long
time
ago,
À
quoi
tu
penses
sur
ton
tracteur
What
are
you
thinking
about
on
your
tractor?
Y'a
longtemps
que
tu
comptes
plus
les
heures
You
stopped
counting
the
hours
a
long
time
ago,
Sur
ton
tracteur
On
your
tractor.
Tu
revois
ton
père
avec
sa
côte
You
picture
your
father
with
his
lunch
pail,
Sur
le
pont
à
six
heures
du
mat
On
the
bridge
at
six
in
the
morning,
Et
sur
la
table
une
petite
note
And
on
the
table
a
little
note:
Sois
sage
fiston
et
fais
tes
maths
Be
good,
son,
and
do
your
math.
N'embête
pas
trop
ta
mamie
Don't
bother
your
grandma
too
much,
Tu
seras
gentille
de
l'aider
un
peu
Be
kind
and
help
her
a
bit,
Je
serais
là
pour
midi
et
demi
I'll
be
there
by
twelve-thirty,
Pile
poil
pour
le
pot-au-feu
Right
on
time
for
the
stew.
Quand
tu
te
rappel
encore
l'odeur
When
you
still
remember
the
smell,
Quand
t'as
les
crocs
sur
ton
tracteur
When
you're
hungry
on
your
tractor,
Quand
tu
te
rappel
encore
l'odeur
When
you
still
remember
the
smell,
Sur
ton
tracteur
On
your
tractor.
Si
t'as
baigné
dans
une
culture
If
you
bathed
in
a
culture,
C'est
bien
dans
celle
des
haricots
It's
definitely
in
that
of
green
beans
Que
tu
équeutais
à
la
dure
That
you
used
to
string
laboriously
Sur
une
pile
de
vieux
journaux
On
a
pile
of
old
newspapers.
Mamie
elle
tricotait
un
pull
Grandma
was
knitting
a
sweater,
En
écoutant
l'ancienne
France
Bleue
Listening
to
the
old
France
Bleue,
Tu
le
mets
toujours
d'ailleurs
ce
pull
You
still
wear
that
sweater,
by
the
way,
Disons
que
ça
te
la
ramène
un
peu
Let's
say
it
brings
back
some
memories.
Tout
comme
l'émission
de
17
heure
Just
like
the
five
o'clock
show
Que
tu
écoute
sur
ton
tracteurs
That
you
listen
to
on
your
tractor,
Tout
comme
l'émission
de
17
heure
Just
like
the
five
o'clock
show
Sur
ton
tracteur
On
your
tractor.
J'ai
toujours
aimé
la
moisson
I've
always
loved
the
harvest,
Et
puis
j'étais
pas
bien
matheu
And
I
wasn't
very
good
at
math,
Je
me
suis
construit
une
belle
maison
I
built
myself
a
beautiful
house
À
200
mètres
de
chez
mes
vieux
200
meters
from
my
parents'
place.
Je
suis
à
la
tête
de
l'entreprise
aujourd'hui
I'm
the
head
of
the
company
today,
Et
j'en
suis
fier
And
I'm
proud
of
it.
À
la
télé
ils
parlent
de
crise
On
TV
they
talk
about
a
crisis,
Mais
qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
la
terre
But
what
do
they
know
about
the
land,
Dans
les
bureaux
des
rédacteurs
In
the
editors'
offices,
Ont-ils
déjà
vu
un
tracteur?
Have
they
ever
seen
a
tractor?
Dans
les
bureaux
des
rédacteurs
In
the
editors'
offices,
Ont-ils
déjà
vu
un
tracteur?
Have
they
ever
seen
a
tractor?
C'est
déjà
la
nuit
sur
ma
cambrousse
It's
already
night
on
my
backwoods
land,
Je
retire
mes
bottes,
ma
salopette
I
take
off
my
boots
and
my
overalls,
Mon
fils
suce
encore
son
pouce
My
son
is
still
sucking
his
thumb,
Mais
il
s'occupe
déjà
des
bêtes
But
he's
already
taking
care
of
the
animals.
Il
aime
pas
bien
les
haricots
He
doesn't
like
green
beans
very
much,
Et
encore
moins
les
équeuter
And
even
less
stringing
them,
Y'a
de
plus
en
plus
de
vieux
journaux
There
are
more
and
more
old
newspapers,
Toujours
un
pull
à
tricoter
Always
a
sweater
to
knit.
Et
moi
je
me
dis
tout
en
baillant
And
I
tell
myself,
yawning,
Qu'il
faudrait
que
je
dorme
quelques
heures
That
I
should
get
some
sleep,
Et
que
peut-être
dans
quinze
ans
And
that
maybe
in
fifteen
years,
Ce
sera
mon
fils
It
will
be
my
son
Sur
mon
tracteur
On
my
tractor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GAUVAIN SERS
Album
Pourvu
date de sortie
09-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.