Gauvain Sers - Ton jean bleu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gauvain Sers - Ton jean bleu




Ton jean bleu
Your Blue Jeans
Je fais des ronds dans mon café
I'm making circles in my coffee
À la cuillère machinalement
Spoon mechanically
Et je trouve ça beau à pleurer
And I find it beautiful to cry
De te regarder tout simplement
To watch you simply
Le pli d'oreiller sur ta joue
The pillow crease on your cheek
Les cheveux coiffés par ta nuit
Hair styled by your night
T'es à la bourre mais tu t'en fous
You're late but you don't care
La Terre tourne encore comme tu dis
The Earth is still turning, as you say
Et moi j'attends le grand moment
And I'm waiting for the big moment
Tous les matins je tombe amoureux
Every morning I fall in love
Quand tu te glisses délicatement
When you gently slip
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Tu sors de la douche en serviette
You step out of the shower in a towel
Et c'est déjà une œuvre d'art
And it's already a work of art
J'en prends chaque fois plein les mirettes
I get it full in the eyes every time
Je m'en remets deux jours plus tard
I recover two days later
Si tu jouais la scène au ciné
If you played the scene at the cinema
T'aurais l'Oscar de la tendresse
You would have the Oscar for your tenderness
Il me vient même quelques idées
I even get some ideas
Pas catholiques je le confesse
Uncatholic, I confess
Et moi j'attends le grand moment
And I'm waiting for the big moment
Ta fermeture éclaire mes yeux
Your closure light my eyes
Quand tu te glisses délicatement
When you gently slip
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Tu te crayonnes devant le miroir
You pencil yourself in front of the mirror
Ça me fascine, ça m'éblouit
It fascinates me, it dazzles me
Je crois que ça rendrait fou Renoir
I think it would drive Renoir crazy
Tellement le tableau est joli
Such a beautiful tableau
Si seulement j'étais photographe
If only I was a photographer
À capter l'instant suspendu
To capture the moment
Je te garderais la meilleure place
I would keep you the best place
Dans mon larfeuille bien entendu
In my wallet, of course
Et moi j'attends le grand moment
And I'm waiting for the big moment
Toi tu en joues un tout p'tit peu
You play it a little
Quand tu te glisses délicatement
When you gently slip
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Il épouse tes jambes et tes fesses
It fits your legs and your buttocks
Il t'effleure, te colle à la peau
It brushes you, sticks to your skin
Il se gêne pas pour les caresses
He's not shy about caresses
Y'a pas à dire c'est un salop
I must say it's a bastard
Si je suis jaloux co,mme un pou
If I'm jealous, like a louse
D'un bout de tissu d'un pantalon
Of a piece of cloth of a pair of pants
Je me vengerai mais après coup
I'll avenge myself but later
En ouvrant moi-même les boutons
By opening the buttons myself
Et je profite de ce moment
And I take advantage of this moment
J'le fais glisser peu à peu
I slide it down little by little
Et je prends la place délicatement
And I gently take the place
De ton jean bleu
Of your blue jeans
Et je profite de ce moment
And I take advantage of this moment
je peux lire dans tes petits yeux
Where I can read in your big eyes
Viens prendre la place délicatement
Come take the place gently
De mon jean bleu
Of my blue jeans
De mon jean bleu
Of my blue jeans





Writer(s): Gaspard Royant, Gauvain Sers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.