Gavin Castleton - 2011 - traduction des paroles en allemand

2011 - Gavin Castletontraduction en allemand




2011
2011
I thought I'd surprise Keta this afternoon
Ich dachte, ich überrasche Keta heute Nachmittag
Saturdays I usually have to work all day
Samstags muss ich normalerweise den ganzen Tag arbeiten
But I got someone to cover the second half of my shift
Aber ich habe jemanden gefunden, der die zweite Hälfte meiner Schicht übernimmt
And yesterday I bought us two tickets to the game
Und gestern habe ich uns zwei Tickets für das Spiel gekauft
I drove home, tried to park the car in the lot
Ich fuhr nach Hause, versuchte das Auto auf dem Parkplatz zu parken
But a beat up SUV was parked in our rented space
Aber ein schrottreifer SUV parkte auf unserem gemieteten Platz
She was definitely home but the front door was locked
Sie war definitiv zu Hause, aber die Haustür war verschlossen
A chair squeaked when I put the key in the slot
Ein Stuhl knarrte, als ich den Schlüssel ins Schloss steckte
When I came into the kitchen they were rushing to talk—awkward
Als ich in die Küche kam, redeten sie hastig und peinlich berührt—
Like they hadn't had the time to pick out a topic
Als hätten sie keine Zeit gehabt, ein Gesprächsthema auszuwählen
She introduced him but I knew exactly who he was
Sie stellte ihn vor, aber ich wusste genau, wer er war
It was Ben who was always playing down at the club
Es war Ben, der immer unten im Club spielte
For the last week his name kept popping up here and there
Seit einer Woche tauchte sein Name immer wieder hier und da auf
He played every Thursday night when Keta worked the bar
Er spielte jeden Donnerstagabend, wenn Keta an der Bar arbeitete
When I joked that they were dating, she would play with her hair
Wenn ich scherzte, dass sie sich daten, spielte sie mit ihren Haaren
I found his CD tucked under the seat in the car
Ich fand seine CD unter dem Sitz im Auto versteckt
I shook his hand, imagined I could smell the sex on it
Ich schüttelte seine Hand und stellte mir vor, ich könnte den Sex daran riechen
By the time I got my jacket on the rack he was gone
Als ich meine Jacke an die Garderobe hängte, war er schon weg
I pulled out the tickets and put them on the table
Ich holte die Tickets heraus und legte sie auf den Tisch
Changed my shirt, grabbed my hat, and put my jacket back on
Zog mein Hemd aus, schnappte mir meinen Hut und zog meine Jacke wieder an
She didn't say much as we drove down to the field
Sie sagte nicht viel, als wir zum Spielfeld fuhren
I kept both hands up high on the wheel
Ich hielt beide Hände hoch am Lenkrad
I said, "You should be happy" but I wasn't sure how I meant it
Ich sagte: "Du solltest glücklich sein", aber ich war mir nicht sicher, wie ich es meinte
And she answered, "Don't tell me how the fuck I should feel"
Und sie antwortete: "Sag mir nicht, wie verdammt ich mich fühlen soll"
It started raining harder but we didn't try to leave
Es begann stärker zu regnen, aber wir versuchten nicht zu gehen
The stands were stark empty but there wasn't room to breathe
Die Tribünen waren leer, aber es gab keinen Platz zum Atmen
I doubled over coughing with my shoulder on my knees
Ich beugte mich hustend nach vorne, mit meiner Schulter auf meinen Knien
She didn't touch my back, like she would usually
Sie berührte meinen Rücken nicht, wie sie es normalerweise tat
"You used to hate football," she said, "you couldn't stand it"
"Früher hast du Football gehasst", sagte sie, "du konntest es nicht ausstehen"
But she wasn't saying it like "good to see your interests are expanding"
Aber sie sagte es nicht so wie "Schön zu sehen, dass sich deine Interessen erweitern"
She was saying it like I was a boy pretending to do man things
Sie sagte es so, als wäre ich ein Junge, der vorgibt, Männersachen zu tun
A puddle formed around me while she took the rain standing
Eine Pfütze bildete sich um mich, während sie im Regen stand
We were far past the end of it and both of us could tell
Wir waren weit über das Ende hinaus und wir beide konnten es spüren
I wanted to stand and leave her but I wasn't feeling well
Ich wollte aufstehen und sie verlassen, aber ich fühlte mich nicht wohl
I was disgusted with myself but I pretended not to be
Ich war angewidert von mir selbst, aber ich tat so, als wäre ich es nicht
I asked her if we could still go out later and see a movie
Ich fragte sie, ob wir später noch ausgehen und einen Film sehen könnten
"You used to say the movies were way too overpriced!"
"Früher hast du gesagt, die Filme wären viel zu teuer!"
"I brought you here 'cause I was trying to do something nice!"
"Ich habe dich hierher gebracht, weil ich versuchte, etwas Nettes zu tun!"
"I know... I know" she said, "you should just stop trying"
"Ich weiß... ich weiß", sagte sie, "du solltest einfach aufhören zu versuchen"
I knew it was the rain but I pretended she was crying
Ich wusste, dass es der Regen war, aber ich tat so, als würde sie weinen
She left; I stayed, wet and old; trying to rewind about four years or so
Sie ging; Ich blieb, nass und alt; versuchte, etwa vier Jahre zurückzuspulen
What had I done to turn a warm girl so cold?
Was hatte ich getan, um ein warmherziges Mädchen so kalt werden zu lassen?
All I could think was that I'd done just as I was told
Alles, was ich denken konnte, war, dass ich genau das getan hatte, was mir gesagt wurde
She wanted more stability, she wanted more attention
Sie wollte mehr Stabilität, sie wollte mehr Aufmerksamkeit
And I just wanted to have less tension between us
Und ich wollte einfach weniger Spannungen zwischen uns
I told her I could change my whole life if she'd be happy
Ich sagte ihr, ich könnte mein ganzes Leben ändern, wenn sie glücklich wäre
When she said I'd never change I called her a "defeatist"
Als sie sagte, ich würde mich nie ändern, nannte ich sie eine "Defätistin"
And then I did it—I put a knife in the thing I loved most: it was music
Und dann tat ich es—ich stach ein Messer in das, was ich am meisten liebte: Es war die Musik
That I burned at the stake, as a toast to the girl and the world that I want to be a part of
Die ich auf dem Scheiterhaufen verbrannte, als Toast auf das Mädchen und die Welt, von der ich ein Teil sein möchte
Maybe going back to school was when I started to lose?
Vielleicht habe ich angefangen zu verlieren, als ich wieder zur Schule ging?
I've given up everything because everyone told me it was the right thing to do
Ich habe alles aufgegeben, weil mir alle sagten, es sei das Richtige
And it's been hard on me too—very hard
Und es war auch hart für mich—sehr hart
Being 32 years old back in school makes you feel like
Mit 32 Jahren wieder in der Schule zu sein, gibt einem das Gefühl
You've got a giant scar running through the center of your face
Du hättest eine riesige Narbe, die mitten durch dein Gesicht verläuft
Any attempts to include you makes you feel out of place
Jeder Versuch, dich einzubeziehen, lässt dich fehl am Platz fühlen
Sure, the professors love me... we always share a laugh
Sicher, die Professoren lieben mich... wir lachen immer zusammen
But it's weird when you're the only two laughing in class
Aber es ist komisch, wenn man die einzigen beiden sind, die im Unterricht lachen
I just didn't think the age gap would run so deep
Ich dachte einfach nicht, dass der Altersunterschied so tief gehen würde
And I thought she'd be ecstatic that I turned a new leaf
Und ich dachte, sie wäre begeistert, dass ich ein neues Blatt aufgeschlagen habe
But when she mentions my school she does it through bared teeth
Aber wenn sie meine Schule erwähnt, tut sie es mit zusammengebissenen Zähnen
And when I ask her if she's happy, she says she's happy for me
Und wenn ich sie frage, ob sie glücklich ist, sagt sie, sie sei glücklich für mich
But I did this for her so why are we falling apart?
Aber ich habe das für sie getan, warum fallen wir auseinander?
What more could I sacrifice to Keta than my art?
Was könnte ich Keta mehr opfern als meine Kunst?
Even if the gift I tried to give her is refused
Auch wenn das Geschenk, das ich ihr geben wollte, abgelehnt wird
I'm gonna prove to this world that I can always follow through
Ich werde dieser Welt beweisen, dass ich immer durchziehen kann





Writer(s): Gavin Castleton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.