Paroles et traduction Gavin Castleton - Adaptation
Lover
are
you
nervous?
Любимый,
ты
нервничаешь?
A
little
bit
uncertain?
Немного
неуверен?
Is
it
problematic
that
I
never
really
kick
the
habit?
Является
ли
проблемой
то,
что
я
никогда
по-настоящему
не
избавляюсь
от
этой
привычки?
I've
been
hiding
bottles
Я
прятал
бутылки
Doubling
up
my
CBD
Удваиваю
дозу
КБР
Did
you
even
notice
that
I
never
disagree
anymore
Ты
вообще
заметил,
что
я
больше
никогда
не
спорю
Or
is
this
Parr
for
the
course?
Или
это
часть
курса?
Why
is
it
ok
with
you
Почему
у
тебя
все
в
порядке
That
I
just
keep
myself
numb?
Что
я
просто
держу
себя
в
оцепенении?
I
don't
know
how
to
keep
my
confidence
up
Я
не
знаю,
как
сохранить
свою
уверенность
в
себе
When
I'm
so
under
your
thumb
Когда
я
так
у
тебя
под
каблуком
I
don't
feel
special,
or
chosen
Я
не
чувствую
себя
особенной
или
избранной
Or
seen
as
someone
with
something
useful
to
say
Или
воспринимается
как
человек,
который
может
сказать
что-то
полезное
I
sometimes
think
you're
with
me
just
because
Иногда
мне
кажется,
что
ты
со
мной
только
потому,
что
I'm
the
only
one
who's
scared
enough
to
stay
Я
единственный,
кто
достаточно
напуган,
чтобы
остаться
I
never
know
what's
worse,
what
will
incur
less
pain:
Я
никогда
не
знаю,
что
хуже,
что
причинит
меньше
боли.:
To
be
seen
in
full
or
just
remain
invisible
to
you
Быть
увиденным
полностью
или
просто
оставаться
невидимым
для
вас
So
I
tread
water
Так
что
я
топчусь
на
месте
When
I'm
with
you
Когда
я
с
тобой
I
exhaust
myself
just
trying
to
hold
that
pose
Я
изнуряю
себя,
просто
пытаясь
удержать
эту
позу
If
you
love
me
Если
ты
любишь
меня
Like,
really
love
me
Типа,
по-настоящему
любишь
меня
You
will
try
to
grow
yourself
or
let
me
go
Ты
попытаешься
вырасти
сам
или
отпустишь
меня
I
know
you
think
I'm
just
a
coward
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
просто
трус
'Cause
I
don't
say
this
to
your
face
Потому
что
я
не
говорю
этого
тебе
в
лицо
But
when
I
try
talk
about
your
power
Но
когда
я
пытаюсь
заговорить
о
твоей
силе
You
just
dominate
the
conversation
Ты
просто
доминируешь
в
разговоре
And
you've
got
some
grand
delusion
И
у
тебя
какое-то
грандиозное
заблуждение
That
you're
teaching
me
something
new
Что
ты
учишь
меня
чему-то
новому
How
to
be
smart
and
rational,
less
insecure
Как
быть
умным
и
рациональным,
менее
неуверенным
в
себе
How
to
be
so
much
more
like
you
Как
стать
еще
больше
похожим
на
тебя
Well
love
is
not
a
leading
pass
Что
ж,
любовь
- это
не
ведущий
путь
And
you
are
not
a
quarterback
И
ты
не
квотербек
You're
a
proud,
and
inconvincible
Ты
гордый
и
непобедимый
Hallelujah,
something
that
I
can
teach
you:
Аллилуйя,
кое-чему
я
могу
тебя
научить:
Behold,
your
plus-sized
blindspot,
brother
Взгляни
на
свое
слепое
пятно
больших
размеров,
брат
Empathy's
not
knowing
how
the
other
feels
Сопереживание
- это
незнание
того,
что
чувствует
другой
It's
knowing
that
you
are
NOT
the
other
Это
осознание
того,
что
ты
НЕ
такой,
как
все.
My
broken
lover
Мой
сломленный
возлюбленный
But
until
you
learn
that
I'll
just
tread
water
Но
пока
ты
не
поймешь
этого,
я
буду
просто
топтаться
на
месте.
When
I'm
with
you
Когда
я
с
тобой
I
exhaust
myself
just
trying
to
hold
that
pose
Я
изнуряю
себя,
просто
пытаясь
удержать
эту
позу
If
you
love
me
Если
ты
любишь
меня
Like
really
love
me
Как
будто
по-настоящему
любишь
меня
You
will
try
to
grow
yourself
Ты
постараешься
вырасти
сам
Or
let
me
go
Или
отпусти
меня
I'm
so
tired
of
being
seasick
Я
так
устала
от
морской
болезни
And
riding
out
your
storm
И
пережидаю
твою
бурю
How
long
before
I
see
some
kind
of
shore?
Сколько
пройдет
времени,
прежде
чем
я
увижу
какой-нибудь
берег?
Every
time
I
try
to
stretch
my
toes
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
размять
пальцы
ног
To
reach
the
ocean
floor
Чтобы
достичь
океанского
дна
I
sink
a
little
deeper
than
before
Я
погружаюсь
немного
глубже,
чем
раньше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gavin Castleton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.