Paroles et traduction Gavin Castleton - Re-Entry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Even
when
told
that
he'd
circled
the
farm
Даже
когда
ему
говорили,
что
он
ходил
кругами
вокруг
фермы,
The
boy
was
convinced
that
he'd
walked
a
straight
line
мальчик
был
убежден,
что
шел
по
прямой.
Pointing
due
north,
he
told
them
Polaris,
of
all
of
the
stars,
had
led
him
the
farthest
Указывая
на
север,
он
говорил
им,
что
Полярная
звезда,
из
всех
звезд,
привела
его
дальше
всех.
Inside
by
the
fire,
the
boy
warmed
his
hands
Внутри,
у
камина,
мальчик
грел
руки,
His
sisters
brought
cocoa
and
biscuits
and
ham
его
сестры
принесли
какао,
печенье
и
ветчину,
And
they
giggled
and
chided
their
little
Columbus
who
never
abandoned
his
own
little
compass
и
они
хихикали
и
поддразнивали
своего
маленького
Колумба,
который
никогда
не
расставался
со
своим
маленьким
компасом.
When
you
get
a
bit
older
Когда
ты
станешь
немного
старше,
There'll
be
times
when
you
wander
будут
времена,
когда
ты
будешь
блуждать
Away
from
your
family
вдали
от
своей
семьи
And
your
friends
и
своих
друзей.
You
may
look
down
upon
the
earth
Ты
можешь
смотреть
сверху
вниз
на
землю
And
those
strange
human
beings
и
на
этих
странных
людей
From
the
masterful
space
that
you're
in
из
своего
превосходного
пространства,
в
котором
ты
находишься.
And
soon
you
will
wonder
И
вскоре
ты
задашься
вопросом,
With
the
distance
you
put
there
с
тем
расстоянием,
которое
ты
создал,
How
you'll
ever
get
back
to
them
как
ты
когда-нибудь
вернешься
к
ним.
But
don't
give
up
Но
не
сдавайся,
Don't
give
up
не
сдавайся.
No
matter
how
long
you've
been
away
Неважно,
как
долго
тебя
не
было,
Don't
give
up
не
сдавайся,
Don't
give
up
не
сдавайся.
You
can
always
go
back
...
Ты
всегда
можешь
вернуться...
Go
back
to
love
Вернуться
к
любви.
There
are
things
you
must
push
through
Есть
вещи,
через
которые
тебе
придется
пройти,
And
things
that
will
push
you
и
вещи,
которые
будут
толкать
тебя
And
tear
at
the
hope
in
your
chest
и
разрывать
надежду
в
твоей
груди.
Let
the
body
go
limp
then
Позволь
своему
телу
расслабиться,
Don't
brace
for
resistance
не
сопротивляйся,
Cause
the
trick
to
re-entry
потому
что
секрет
возвращения
Is
knowing
that
you
never
left
в
том,
чтобы
знать,
что
ты
никогда
не
уходил.
But
don't
give
up
Но
не
сдавайся,
Don't
give
up
не
сдавайся.
No
matter
how
high
you've
hung
yourself
Неважно,
как
высоко
ты
забрался,
Don't
give
up
не
сдавайся,
Don't
give
up
не
сдавайся.
You
can
always
go
back
Ты
всегда
можешь
вернуться,
You
can
always
go
back...
to
love
ты
всегда
можешь
вернуться...
к
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gavin Castleton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.