Gavin Castleton - Shell 2: Nephew of Shell - traduction des paroles en allemand

Shell 2: Nephew of Shell - Gavin Castletontraduction en allemand




Shell 2: Nephew of Shell
Shell 2: Neffe von Shell
Burn like the 4th of July
Brenn wie am 4. Juli
Cut through the patriot sky
Schneide durch den patriotischen Himmel
Of the daydream I wrestled through
Des Tagtraums, durch den ich mich kämpfte
Saturday afternoon
Samstagnachmittag
I couldn't leave it alone
Ich konnte es nicht lassen
Just before bed I ate like a pro
Kurz vor dem Schlafengehen ich wie ein Profi
So my kidneys are letting me know
Sodass meine Nieren mich wissen lassen
What a scar my body's become
Was für eine Narbe mein Körper geworden ist
And I'm a glutton for punishment
Und ich bin ein Genießer von Bestrafung
My shoulders lose pose and my gut wins
Meine Schultern verlieren Haltung und mein Bauch gewinnt
I never learn, I never learn
Ich lerne nie, ich lerne nie
I never take the pills
Ich nehme nie die Pillen
I never break the heart
Ich breche nie das Herz
Break the heart—
Breche das Herz—
Burn like the rash in my thighs
Brenn wie der Ausschlag an meinen Schenkeln
Choke down this chocolate pie
Würge diesen Schokoladenkuchen runter
Like I haven't had sustenance Since 1968
Als hätte ich seit 1968 keine Nahrung mehr gehabt
I try to feed the wrong 'til it's right
Ich versuche, das Falsche zu füttern, bis es richtig ist
I try to find my nobility in the sushi from last night
Ich versuche, meine Erhabenheit in dem Sushi von letzter Nacht zu finden
There are times in my war against time
Es gibt Zeiten in meinem Krieg gegen die Zeit
When I wish that I was eighteen
In denen ich wünschte, ich wäre achtzehn
And my body didn't make a sound every time I bent down
Und mein Körper würde nicht jedes Mal ein Geräusch machen, wenn ich mich bücke
And my dreams still looked like dreams
Und meine Träume sähen noch aus wie Träume
It's not that I'm not grateful for what I have
Es ist nicht so, dass ich nicht dankbar bin für das, was ich habe
And it's not that I'm not proud of what I've done
Und es ist nicht so, dass ich nicht stolz bin auf das, was ich getan habe
It's just that I'm not sure that I recognize the beetle that I've become
Es ist nur so, dass ich mir nicht sicher bin, ob ich den Käfer erkenne, der ich geworden bin
And I'm a glutton for punishment
Und ich bin ein Genießer von Bestrafung
My shoulders lose poise while my gut wins
Meine Schultern verlieren Haltung, während mein Bauch gewinnt
I never learn
Ich lerne nie
I never take the pills
Ich nehme nie die Pillen
I never shake the need
Ich werde das Bedürfnis nie los
I never look too far ahead or break speed—
Ich schaue nie zu weit voraus oder bremse ab—
Bumps like what's under my eyes
Beulen wie das, was unter meinen Augen ist
Bulge from the burger and fries
Wölben sich vom Burger und den Pommes
That I'm constantly pushing into the space where nothing fits
Die ich ständig in den Raum drücke, wo nichts passt
I thought the worst was to feel worthless
Ich dachte, das Schlimmste wäre, sich wertlos zu fühlen
But the worst is when a man forgets his purpose
Aber das Schlimmste ist, wenn ein Mann seinen Sinn vergisst
It's metamorphosis; it's not quite hell:
Es ist Metamorphose; es ist nicht ganz die Hölle:
A bottling up in a torturous shell
Ein Einsperren in einer qualvollen Hülle





Writer(s): Zachary Lipkins, Gavin Busath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.