Paroles et traduction Gavin Castleton - Sky Piece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
the
edge
of
a
small
town,
on
a
small
farm
there
lived
a
small
boy
with
five
sisters
На
краю
одного
городка,
на
маленькой
ферме
жил-был
маленький
мальчик
с
пятью
сёстрами,
One
dad,
and
a
pig
отцом
и
свиньёй.
And
the
father,
he
was
born
there,
in
that
very
same
town
Отец
родился
здесь
же,
в
этом
самом
городке,
And
in
all
of
his
years
there,
it
never
let
him
down
и
за
все
свои
годы
он
ни
разу
его
не
покидал.
But
the
boy
asked
him
questions
about
other,
bigger
towns
Но
мальчик
расспрашивал
его
о
других,
более
крупных
городах,
And
all
of
these
questions
were
met
with
a
frown
и
все
эти
вопросы
встречали
хмурый
взгляд.
So
while
doing
his
chores,
the
boy
often
doddled
and
dreamed
Поэтому,
выполняя
свои
обязанности,
мальчик
часто
витал
в
облаках
и
мечтал,
And
he
sang
to
his
pig
of
the
big
world
he'd
see
и
он
пел
своей
свинье
о
том
огромном
мире,
который
ему
предстоит
увидеть.
A
piece
of
the
sky
came
falling
down
Кусок
неба
упал
с
небес,
Landed
in
the
field
by
my
house
приземлившись
в
поле
у
моего
дома.
I
woke
in
the
night
Я
проснулся
ночью
And
walked
outside
и
вышел
на
улицу,
To
see
what
the
noise
was
about
чтобы
посмотреть,
что
это
за
шум.
And
there
on
the
ground
I
could
see
И
там,
на
земле,
я
увидел
Something
as
dark
as
the
sky
что-то
такое
же
темное,
как
небо,
And
it
only
occurred
to
me
what
it
was
и
я
понял,
что
это
такое,
только
When
the
stars
started
falling
by
когда
мимо
начали
падать
звёзды.
So
I
picked
up
the
sky
piece
and
brought
it
inside
Поэтому
я
поднял
кусок
неба
и
принёс
его
домой,
Put
it
at
the
foot
of
my
bed
положил
его
в
изножье
своей
кровати.
I
couldn't
get
to
sleep
with
the
stars
at
my
feet
Я
не
мог
уснуть
со
звёздами
у
своих
ног,
So
I
put
it
in
the
bath
tub
instead
поэтому
я
положил
его
в
ванну.
And
every
time
I
took
a
shower,
I
did
it
in
thunder
and
rain
И
каждый
раз,
когда
я
принимал
душ,
я
делал
это
под
громом
и
дождём,
And
every
time
I
needed
rainbows,
I
looked
for
them
down
the
drain
а
каждый
раз,
когда
мне
нужны
были
радуги,
я
искал
их
в
сливе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gavin Castleton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.