Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finale: Thoroughly Modern Millie
Finale: Eine richtig moderne Millie
So
you
see,
snookums,
you
can
marry
your
boss
after
all.
Siehst
du,
Schnuckelchen,
du
kannst
deinen
Chef
also
doch
heiraten.
Who
cares?
I
found
myself
a
green
glass
love.
Wen
kümmert's?
Ich
habe
meine
Liebe
aus
grünem
Glas
gefunden.
Funny,
I
found
myself
an
emerald.
Lustig,
ich
habe
einen
Smaragd
gefunden.
Have
you
seen
the
way
they
kiss
in
the
movies?
Hast
du
gesehen,
wie
sie
sich
in
den
Filmen
küssen?
Isn't
it
delectable?
Ist
es
nicht
köstlich?
Good-bye,
good
goody
girl
Auf
Wiedersehen,
braves
Mädchen
I'm
changing
and
how!
Ich
ändere
mich,
und
wie!
I'm
changing
and
how!
Ich
ändere
mich,
und
wie!
I'm
changing
and
how!
Ich
ändere
mich,
und
wie!
So
beat
the
drums
cause
here
comes
thoroughly
Also
schlagt
die
Trommeln,
denn
hier
kommt
eine
richtig
Hot
off
the
press!
One
step
ahead!
Jazz
age!
Brandneu!
Einen
Schritt
voraus!
Jazz-Zeitalter!
Whoopee
baby!
We're
so
thoroughly
modern
...
Juhu,
Baby!
Wir
sind
so
richtig
modern
...
(A
brand
new
modern
arrives
looking
for
her
break
in
the
big
city.)
(Eine
brandneue
Moderne
kommt
an
und
sucht
ihren
Durchbruch
in
der
Großstadt.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marvin Hamlisch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.