Gavin Friday - Man of Misfortune - traduction des paroles en allemand

Man of Misfortune - Gavin Fridaytraduction en allemand




Man of Misfortune
Mann des Unglücks
See that man - i carry the world upon my back.
Sieh diesen Mann - ich trage die Welt auf meinem Rücken.
Talk to that man - there is no hope, i never talk back.
Sprich mit diesem Mann - es gibt keine Hoffnung, ich antworte nie.
Sold my soul for a cheap ideal.
Verkaufte meine Seele für ein billiges Ideal.
The price i paid? the spice of life.
Der Preis, den ich zahlte? Die Würze des Lebens.
Now i'm in a real dilemma,
Jetzt bin ich in einem echten Dilemma,
I must keep myself alive ... alive ... alive.
Ich muss mich am Leben erhalten ... am Leben ... am Leben.
Look at that man - what am i doing in a place like this?
Schau diesen Mann an - was mache ich an einem Ort wie diesem?
Pity that man - i live my life like it's a crime!
Bemitleide diesen Mann - ich lebe mein Leben, als wäre es ein Verbrechen!
The sun goes dim, the moon turns black.
Die Sonne wird dunkel, der Mond wird schwarz.
What i gave away, i never got back.
Was ich weggab, bekam ich nie zurück.
Now i'm in a real dilemma.
Jetzt bin ich in einem echten Dilemma.
I must keep myself alive ... alive ... alive.
Ich muss mich am Leben erhalten ... am Leben ... am Leben.
I see junk to my left! freaks to my right!
Ich sehe Schrott zu meiner Linken! Freaks zu meiner Rechten!
Ain't no one laughin' - ain't nothing funny.
Keiner lacht - nichts ist lustig.
Ain't nothing happening. 'cause we ain't got no money!
Nichts passiert. Weil wir kein Geld haben!
Hey! hey! hey! ... misfortune!
Hey! hey! hey! ... Unglück!
Woe! woe! woe! ... misfortune!
Weh! weh! weh! ... Unglück!
Watch that man! everything i see goes into a book.
Beobachte diesen Mann! Alles, was ich sehe, kommt in ein Buch.
I said, watch that man! i live my life with a filthy look!
Ich sagte, beobachte diesen Mann! Ich lebe mein Leben mit einem schmutzigen Blick!
Sold my soul for a cheap ideal.
Verkaufte meine Seele für ein billiges Ideal.
The price i paid? the spice of life.
Der Preis, den ich zahlte? Die Würze des Lebens.
Now i'm in a real dilemma,
Jetzt bin ich in einem echten Dilemma,
I must keep myself alive.
Ich muss mich am Leben erhalten.
The angels they came to visit me.
Die Engel kamen, um mich zu besuchen.
Some divine intervention ... they said
Eine göttliche Intervention ... sie sagten
"Are you the boy with the stars in your eyes?
"Bist du der Junge mit den Sternen in den Augen?
Are you the boy that fooled the world?"
Bist du der Junge, der die Welt getäuscht hat?"
Flappin' their wings, tellin' me things.
Schlugen mit den Flügeln, erzählten mir Dinge.
Flappin' their wings, tellin' me things...
Schlugen mit den Flügeln, erzählten mir Dinge...
I said "i know what i like. i know what i want!
Ich sagte "Ich weiß, was ich mag. Ich weiß, was ich will!
But i never seem to know, i never seem to know.
Aber ich scheine nie zu wissen, ich scheine nie zu wissen.
How to get that thing boy. how d'ya get that thing boy?
Wie man das Ding kriegt, Junge. Wie kriegst du das Ding, Junge?
Can you tell me how you got, how you got that thing?
Kannst du mir sagen, wie du es bekommen hast, wie du das Ding bekommen hast?
How d'ya get that thing boy?"
Wie kriegst du das Ding, Junge?"
See that man! talk to that man!
Sieh diesen Mann! Sprich mit diesem Mann!
Look at that man but don't ya pity that man!
Schau diesen Mann an, aber bemitleide diesen Mann nicht!
I'm a man of misfortune! i'm a man of misfortune!
Ich bin ein Mann des Unglücks! Ich bin ein Mann des Unglücks!
Look at that man! watch that man!
Schau diesen Mann an! Beobachte diesen Mann!
But na! na! no
Aber na! na! nein





Writer(s): Gavin Friday, Roycraft Morris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.