Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man of Misfortune
Mann des Unglücks
See
that
man
- i
carry
the
world
upon
my
back.
Sieh
diesen
Mann
- ich
trage
die
Welt
auf
meinem
Rücken.
Talk
to
that
man
- there
is
no
hope,
i
never
talk
back.
Sprich
mit
diesem
Mann
- es
gibt
keine
Hoffnung,
ich
antworte
nie.
Sold
my
soul
for
a
cheap
ideal.
Verkaufte
meine
Seele
für
ein
billiges
Ideal.
The
price
i
paid?
the
spice
of
life.
Der
Preis,
den
ich
zahlte?
Die
Würze
des
Lebens.
Now
i'm
in
a
real
dilemma,
Jetzt
bin
ich
in
einem
echten
Dilemma,
I
must
keep
myself
alive
...
alive
...
alive.
Ich
muss
mich
am
Leben
erhalten
...
am
Leben
...
am
Leben.
Look
at
that
man
- what
am
i
doing
in
a
place
like
this?
Schau
diesen
Mann
an
- was
mache
ich
an
einem
Ort
wie
diesem?
Pity
that
man
- i
live
my
life
like
it's
a
crime!
Bemitleide
diesen
Mann
- ich
lebe
mein
Leben,
als
wäre
es
ein
Verbrechen!
The
sun
goes
dim,
the
moon
turns
black.
Die
Sonne
wird
dunkel,
der
Mond
wird
schwarz.
What
i
gave
away,
i
never
got
back.
Was
ich
weggab,
bekam
ich
nie
zurück.
Now
i'm
in
a
real
dilemma.
Jetzt
bin
ich
in
einem
echten
Dilemma.
I
must
keep
myself
alive
...
alive
...
alive.
Ich
muss
mich
am
Leben
erhalten
...
am
Leben
...
am
Leben.
I
see
junk
to
my
left!
freaks
to
my
right!
Ich
sehe
Schrott
zu
meiner
Linken!
Freaks
zu
meiner
Rechten!
Ain't
no
one
laughin'
- ain't
nothing
funny.
Keiner
lacht
- nichts
ist
lustig.
Ain't
nothing
happening.
'cause
we
ain't
got
no
money!
Nichts
passiert.
Weil
wir
kein
Geld
haben!
Hey!
hey!
hey!
...
misfortune!
Hey!
hey!
hey!
...
Unglück!
Woe!
woe!
woe!
...
misfortune!
Weh!
weh!
weh!
...
Unglück!
Watch
that
man!
everything
i
see
goes
into
a
book.
Beobachte
diesen
Mann!
Alles,
was
ich
sehe,
kommt
in
ein
Buch.
I
said,
watch
that
man!
i
live
my
life
with
a
filthy
look!
Ich
sagte,
beobachte
diesen
Mann!
Ich
lebe
mein
Leben
mit
einem
schmutzigen
Blick!
Sold
my
soul
for
a
cheap
ideal.
Verkaufte
meine
Seele
für
ein
billiges
Ideal.
The
price
i
paid?
the
spice
of
life.
Der
Preis,
den
ich
zahlte?
Die
Würze
des
Lebens.
Now
i'm
in
a
real
dilemma,
Jetzt
bin
ich
in
einem
echten
Dilemma,
I
must
keep
myself
alive.
Ich
muss
mich
am
Leben
erhalten.
The
angels
they
came
to
visit
me.
Die
Engel
kamen,
um
mich
zu
besuchen.
Some
divine
intervention
...
they
said
Eine
göttliche
Intervention
...
sie
sagten
"Are
you
the
boy
with
the
stars
in
your
eyes?
"Bist
du
der
Junge
mit
den
Sternen
in
den
Augen?
Are
you
the
boy
that
fooled
the
world?"
Bist
du
der
Junge,
der
die
Welt
getäuscht
hat?"
Flappin'
their
wings,
tellin'
me
things.
Schlugen
mit
den
Flügeln,
erzählten
mir
Dinge.
Flappin'
their
wings,
tellin'
me
things...
Schlugen
mit
den
Flügeln,
erzählten
mir
Dinge...
I
said
"i
know
what
i
like.
i
know
what
i
want!
Ich
sagte
"Ich
weiß,
was
ich
mag.
Ich
weiß,
was
ich
will!
But
i
never
seem
to
know,
i
never
seem
to
know.
Aber
ich
scheine
nie
zu
wissen,
ich
scheine
nie
zu
wissen.
How
to
get
that
thing
boy.
how
d'ya
get
that
thing
boy?
Wie
man
das
Ding
kriegt,
Junge.
Wie
kriegst
du
das
Ding,
Junge?
Can
you
tell
me
how
you
got,
how
you
got
that
thing?
Kannst
du
mir
sagen,
wie
du
es
bekommen
hast,
wie
du
das
Ding
bekommen
hast?
How
d'ya
get
that
thing
boy?"
Wie
kriegst
du
das
Ding,
Junge?"
See
that
man!
talk
to
that
man!
Sieh
diesen
Mann!
Sprich
mit
diesem
Mann!
Look
at
that
man
but
don't
ya
pity
that
man!
Schau
diesen
Mann
an,
aber
bemitleide
diesen
Mann
nicht!
I'm
a
man
of
misfortune!
i'm
a
man
of
misfortune!
Ich
bin
ein
Mann
des
Unglücks!
Ich
bin
ein
Mann
des
Unglücks!
Look
at
that
man!
watch
that
man!
Schau
diesen
Mann
an!
Beobachte
diesen
Mann!
But
na!
na!
no
Aber
na!
na!
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gavin Friday, Roycraft Morris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.