gavn! - Rabbit - traduction des paroles en allemand

Rabbit - gavn!traduction en allemand




Rabbit
Hase
I can't get to bed at night
Ich kann nachts nicht schlafen
Toss and turn, what's on my mind?
Ich wälze mich, was geht mir durch den Kopf?
But I know that come the morning time
Doch ich weiß, wenn der Morgen kommt
I take my medication and I feel fine (yeah)
Nehme ich meine Medizin und fühle mich gut (ja)
I just get older, don't know if I'm going
Ich werde nur älter, weiß nicht, ob ich weiterkomme
Look over my shoulder and wonder (ah)
Blicke über meine Schulter und frage mich (ah)
What if there's no rabbit?
Was, wenn es keinen Hasen gibt?
There's no sleeve and there's no magic?
Keinen Ärmel und keine Magie?
No spiders in the attic
Keine Spinnen auf dem Dachboden
I'm just a manic habit
Ich bin nur eine manische Angewohnheit
What if there's no crashing?
Was, wenn es keinen Crash gibt?
I'm a rubber-necking addict
Ich bin ein Voyeur-Süchtiger
Scared of TV static
Habe Angst vor TV-Rauschen
And I'm so overdramatic
Und ich bin so überdramatisch
Ooh
Ooh
What if I'm the problem?
Was, wenn ich das Problem bin?
What if I'm the problem?
Was, wenn ich das Problem bin?
Ooh (oh)
Ooh (oh)
What if I'm the problem?
Was, wenn ich das Problem bin?
What if I'm the problem?
Was, wenn ich das Problem bin?
Play the victim to myself (myself, oh)
Ich spiele mir selbst das Opfer (mir selbst, oh)
But if you're asking someone else (ooh)
Doch wenn du jemand anderen fragst (ooh)
I'm a villain straight from Hell (Hell)
Bin ich ein Bösewicht direkt aus der Hölle (Hölle)
Sometimes, it's just hard for me to tell (ooh)
Manchmal fällt es mir schwer zu sagen (ooh)
And I just get older, should probably start growing
Und ich werde nur älter, sollte wohl erwachsen werden
This strain on my shoulder's just me
Diese Last auf meiner Schulter bin nur ich
What if there's no rabbit?
Was, wenn es keinen Hasen gibt?
There's no sleeve and there's no magic?
Keinen Ärmel und keine Magie?
No spiders in the attic
Keine Spinnen auf dem Dachboden
I'm just a manic habit
Ich bin nur eine manische Angewohnheit
What if there's no crashing?
Was, wenn es keinen Crash gibt?
I'm a rubber-necking addict?
Ich bin ein Voyeur-Süchtiger?
Scared of TV static
Habe Angst vor TV-Rauschen
And I'm so overdramatic
Und ich bin so überdramatisch
Ooh
Ooh
What if I'm the problem?
Was, wenn ich das Problem bin?
What if I'm the problem? (The problem, yeah, it's all my, it's all my)
Was, wenn ich das Problem bin? (Das Problem, ja, es ist alles mein, alles mein)
Ooh (all my, all my)
Ooh (alles mein, alles mein)
What if I'm the problem? (Then it's all my fault)
Was, wenn ich das Problem bin? (Dann ist es alles meine Schuld)
What if I'm the problem? (Oh)
Was, wenn ich das Problem bin? (Oh)
Wouldn't you know, drowning all my problems
Würdest du nicht wissen, dass ich all meine Probleme ertränke
Drowning all my problems from the bottom of the bottle
All meine Probleme vom Flaschenboden aus ertränke
And what if there's no rabbit?
Und was, wenn es keinen Hasen gibt?
There's no sleeve and there's no magic?
Keinen Ärmel und keine Magie?
No spiders in the attic
Keine Spinnen auf dem Dachboden
I'm just a manic habit
Ich bin nur eine manische Angewohnheit
What if there's no crashing?
Was, wenn es keinen Crash gibt?
I'm a rubber-necking addict
Ich bin ein Voyeur-Süchtiger
Scared of TV static
Habe Angst vor TV-Rauschen
And I'm so overdramatic
Und ich bin so überdramatisch
Ooh
Ooh
What if I'm the problem?
Was, wenn ich das Problem bin?
What if I'm the problem? (Then it's all my fault)
Was, wenn ich das Problem bin? (Dann ist es alles meine Schuld)
Ooh
Ooh
What if I'm the problem?
Was, wenn ich das Problem bin?
What if I'm the problem? (Because you hurt me)
Was, wenn ich das Problem bin? (Weil du mich verletzt hast)





Writer(s): Justin Ebach, Spencer Jordan, Gavin Maher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.