N. Ramani - Alaipayuthe Kanna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction N. Ramani - Alaipayuthe Kanna




Alaipayuthe Kanna
О, волнующие глаза!
Pallavi
Припев
Alai pAyudE kaNNA en manam migha alai pAyudE
О, волнующие глаза, мой разум волнуется ещё сильнее,
Un Ananda mOhana vEnugAnamadil
В блаженстве от твоей чарующей игры на флейте, о Ананда Мохана.
Anupallavi
Проигрыш
Nilai peyarAdu silai pOlavE ninra
Безмолвно, словно статуя, стою я,
NEramAvadariyAmalE migha vinOdamAna muralIdharA en manam (alai)
О, Муралидхара, дарящий наслаждение игрой на флейте, мой разум (волнуется).
Charanam
Куплет
Thelinda nilavu pattappaghal pOl eriyudE un
Твой взгляд, словно сияние полной луны, обжигает,
Dikkai nOkki enniru puruvam neriyudE
Смотрю в твои глаза и вижу нашу прошлую жизнь,
Kaninda un vENugAnam kATril varugudE
Сквозь уши мелодия твоей флейты проникает в сердце,
KaNgaL shorugi oru vidham varugudE
Мои глаза наполняются слезами.
Madhyama kaalam
Середина песни
Kaditta manathil urutti padattai enakku aLittu magizhtta vA
Ты наполнил моё страдающее сердце радостью,
Oru thanitta vanattil aNaittu enakku unarchi koDuTTu mugizhtta vA
Ты дал мне приют в одинокой пустыне и окружил заботой,
Kalai kaDal alaiyinil kadiravan oLiyena iNaiyiru kazhal-enakkaLittavA
На волнах океана искусств, свет солнца подобен нашим ногам, сплетённым вместе,
Kadari manamuruga nAn azhaikkavO idara mAdaruDan nI kaLikkavO
О, Муруга с могучим сердцем, неужели я некрасива? Играешь ли ты с моим сердцем?
Idu taghumO idu muraiyO
Это сон или реальность?
Idu dharumam tAnO kuzhal UdiDum pozhudu AdiDum kuzhaigaL pOlavE manadu vEdanai mighavODu
Это истинная дхарма, когда флейта играет, тело дрожит, подобно листьям на ветру, сердце с болью.
(Alai)
(О, волнующие глаза!)





Writer(s): Venkata Subbaiyer Oothukadu, Vaidyanathan L


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.