Gaza Technic - Hayaller X Gerçekler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gaza Technic - Hayaller X Gerçekler




Hayaller X Gerçekler
Мечты X Реальность
Geliyorum yolun sonuna
Я дохожу до конца пути,
Ama dönüyorum yine en basa
Но возвращаюсь к самому началу.
Açılıyor yeni kapılar ama bilmiyorum
Открываются новые двери, но я не знаю,
Nereye varacak sonu acaba
Куда они меня приведут в итоге.
Yasadım çalıştım basardım
Я жил, работал, добивался,
Kurabiliyorum tabi düşünceleri
Конечно, я могу строить мысли.
Alıştım yürüdüm yoruldum
Я привык идти, уставать,
Anlayabiliyorum geri dönüşlerini
Я понимаю их обратную связь.
Yok buna bahane
Нет оправдания этому,
Hala ayaktayız daha ne
Мы все еще на ногах, что еще?
Olmaz tabi her şey şahane
Конечно, не все идеально,
Durmaz tabi zaman hiç yerinde
Время, конечно, не стоит на месте.
Yaa yaaa
Дааа, дааа.
Gelecek günlerim vardı
У меня были планы на будущее,
Çabaladım hep olsa da aynı
Я старался изо всех сил, но все равно все то же самое.
Yol bitmedi yüklerim farklı
Путь не закончен, мои ноши другие,
Can kalmadı hileli tartı
Не осталось сил, фальшивые весы.
Yarından bir haber
Никаких вестей из завтра,
Hayır yoktur dününden
Нет пользы от вчера,
Yat kalk yeniden
Ложись, вставай снова,
Değişmez hiç bir şey
Ничего не меняется.
Hayaller bir yanda
Мечты с одной стороны,
Bir yanda gerçekler
Реальность с другой.
Ömrün yeterse
Если хватит жизни,
Yakalarsın bir şeyler
Ты чего-нибудь добьешься.
Yarından bir haber
Никаких вестей из завтра,
Hayır yoktur dününden
Нет пользы от вчера,
Yat kalk yeniden
Ложись, вставай снова,
Değişmez hiç bir şey
Ничего не меняется.
Hayaller bir yanda
Мечты с одной стороны,
Bir yanda gerçekler
Реальность с другой.
Ömrün yeterse
Если хватит жизни,
Yakalarsın bir şeyler
Ты чего-нибудь добьешься.
Mermiler üzerine gelir
Пули летят в меня,
Yaşıyor herkes kendi evreninde dimi
Каждый живет в своей вселенной, верно?
Kara bulutları hiç dağıtmadı acı
Темные тучи боли никогда не рассеиваются,
Sanrılar bitmedi başladı sancı
Бред не кончается, начинается боль.
Arkamda hep ailem
Моя семья всегда поддерживает меня,
Çalıştım hep olmadı bahanem
Я всегда работал, у меня не было оправданий.
Tükendim ama durmadı deprem
Я устал, но землетрясение не прекращалось,
Yoruldum zaman her şeye paralel
Я устал, время идет параллельно всему.
Yaralar derin sızlıyor hep
Раны глубокие, всегда кровоточат,
Faili kim vermiyor renk
Виновник не показывает свое лицо,
Daha iyisi gelmiyor el
Лучшего не предвидится,
Her şeyini harcıyor hep
Все тратится впустую.
Karaladım eskimiş sayfalara
Я записал все на старых страницах,
Yeni kapılar açıldı tayfalara
Новые двери открылись для команды,
Yıllar geçse de bakıyorum yoluma
Проходят годы, а я все смотрю на свой путь,
Kaybettiklerim gitmiyor zoruma
Мои потери не беспокоят меня.
Yarından bir haber
Никаких вестей из завтра,
Hayır yoktur dününden
Нет пользы от вчера,
Yat kalk yeniden
Ложись, вставай снова,
Değişmez hiç bir şey
Ничего не меняется.
Hayaller bir yanda
Мечты с одной стороны,
Bir yanda gerçekler
Реальность с другой.
Ömrün yeterse
Если хватит жизни,
Yakalarsın bir şeyler
Ты чего-нибудь добьешься.
Yarından bir haber
Никаких вестей из завтра,
Hayır yoktur dününden
Нет пользы от вчера,
Yat kalk yeniden
Ложись, вставай снова,
Değişmez hiç bir şey
Ничего не меняется.
Hayaller bir yanda
Мечты с одной стороны,
Bir yanda gerçekler
Реальность с другой.
Ömrün yeterse
Если хватит жизни,
Yakalarsın bir şeyler
Ты чего-нибудь добьешься.





Writer(s): Baran Yavuz, özer çevikel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.