Gaza Technic - Oldum olası - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gaza Technic - Oldum olası




Oldum olası
Издавна
Planlar kurulur masada
Планы строятся за столом,
İsine gelmez kararlar
Решения не по душе,
Alışır üzülme zamanla
Привыкнешь, не грусти со временем,
Kaybet ama yanılma
Проиграй, но не ошибись.
Soğuk gece sessiz
Холодная ночь, тишина,
Sokak ıssız ve de renksiz valla
Улица пустынна и бесцветна, valla,
Olmaz yine bensiz ölüm ansız
Снова не будет без меня, смерть внезапна,
Ama keyifsiz illa
Но настроение обязательно паршиво.
Taklit etmem kimsenin
Не подражаю ничьим
Instagram pozlarını
Позам в Instagram,
Gündem değil karakter
Не хайп, а характер
Belirler tavırlarımı
Определяет мои правила.
Yalan yok günah var
Нет лжи, есть грех,
Yanarız gerekirse lavda
Сгорим, если понадобится, в лаве,
İhtiyaç tabi itibarla
Нужда, конечно, с репутацией,
Infilak edin bomba
Взорвитесь, бомба!
Hecklenince açılacak
Откроется у каждого,
Herkesin kara kutusu
Когда загнан в угол, черный ящик,
Dur hele yara kurusun
Погоди, дай ране зажить.
Kara para aklamak
Отмывать грязные деньги?
Kan gren olursun
Станешь кровью, зерном,
Aman Allah korusun
Боже упаси!
Yarayı kapatmaz kin
Злоба рану не залечит,
İndikçe derine in
Глубже, все глубже,
Parayı silemez kir
Грязь деньги не сотрет,
Yapışır yakana bil
Прилипнет к твоей шее, знай.
Neyin ovası
Что за равнина?
Bitmedi vallah kardeş
Не кончилось, valla, брат,
Bu neyin molası
Что за перерыв?
Kalabalık her yer
Везде толпа,
Aga bu neyin çabası
Братан, к чему эти старания?
Yarışıyoruz zamanla
Соревнуемся со временем,
Oldum olası ben oldum olası
Издавна я, издавна.
Neyin ovası
Что за равнина?
Bitmedi vallah kardeş
Не кончилось, valla, брат,
Bu neyin molası
Что за перерыв?
Kalabalık her yer
Везде толпа,
Aga bu neyin çabası
Братан, к чему эти старания?
Yarışıyoruz zamanla
Соревнуемся со временем,
Oldum olası ben oldum olası
Издавна я, издавна.
Oynarız kumarda hayatla
Играете в азартные игры с жизнью,
Bitmeyen yarışlar sanki
Бесконечные гонки будто,
Gök delen binalar yıkılacak
Небоскребы рухнут,
Olmayan umutlar baki
Несуществующие надежды вечны,
Doldurdu doldurdu saki
Наполнил, наполнил, саки,
Aradı buldurdu yankee
Поискал, нашел, янки,
Gelişti tabi zamanla
Развивался, конечно, со временем,
Yitirdi bitirdi kalbi
Потерял, разрушил сердце,
Olsun yine kuşkun yeni korkun
Ладно, снова подозрения, новые страхи,
Cebi doldun adamlar
Карманы набили, мужики,
Yılgın dimi dostun geri döndün
Устал, да? Друг, вернулся,
Bomboş sokaklar
Пустые улицы,
Olmaz kimse sahibi yerlerin
Ни у кого нет прав на эти места,
En yüksekte hayali herkesin
У всех мечты на высоте,
En baştan başladım kardeş
С самого начала я, брат,
Verdiğim savaşlar hep çetin
Все мои битвы были жестоки,
Yazdım zaman ve yıllarıma
Записал время и свои годы,
Koştum inatla dik yokuşa
Бежал упрямо в гору,
Baktım yılan ve kargalara
Смотрел на змей и ворон,
Şaşırdım atılan taklalara
Удивлялся акробатическим трюкам,
İnan her şeyi gördüm
Поверь, я видел всё,
Merhamet yüreğime kör düğüm
Сострадание в моем сердце - глухой узел,
Yoldaş dediğimde ekmeği böldüm
Делил хлеб с тем, кого называл товарищем,
Bir değil tam bin kere öldüm
Умер не раз, а тысячу,
Neyin ovası
Что за равнина?
Bitmedi vallah kardeş
Не кончилось, valla, брат,
Bu neyin molası
Что за перерыв?
Kalabalık her yer
Везде толпа,
Aga bu neyin çabası
Братан, к чему эти старания?
Yarışıyoruz zamanla
Соревнуемся со временем,
Oldum olası ben oldum olası
Издавна я, издавна.
Neyin ovası
Что за равнина?
Bitmedi vallah kardeş
Не кончилось, valla, брат,
Bu neyin molası
Что за перерыв?
Kalabalık her yer
Везде толпа,
Aga bu neyin çabası
Братан, к чему эти старания?
Yarışıyoruz zamanla
Соревнуемся со временем,
Oldum olası ben oldum olası
Издавна я, издавна.





Writer(s): özer çevikel, Serdar Tekyıldız


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.