Paroles et traduction Gaza feat. Lost - Fils ainé (feat. Lost)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fils ainé (feat. Lost)
Старший сын (совместно с Lost)
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Не
слушай,
что
говорят
люди,
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
Если
не
хочешь
в
итоге
сбиться
с
пути.
J'veux
juste
devenir
une
légende
Я
просто
хочу
стать
легендой,
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Ведь
в
тени
я
слишком
долго
прозябал.
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
Мне
надоело
видеть
усталость
на
лице
моего
отца,
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Я
просто
хочу
обеспечить
семью,
Offrir
à
mama
des
vacances
Подарить
маме
отпуск.
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Не
слушай,
что
говорят
люди,
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
Если
не
хочешь
в
итоге
сбиться
с
пути.
J'veux
juste
devenir
une
légende
Я
просто
хочу
стать
легендой,
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Ведь
в
тени
я
слишком
долго
прозябал.
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
Мне
надоело
видеть
усталость
на
лице
моего
отца,
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Я
просто
хочу
обеспечить
семью,
Offrir
à
mama
des
vacances
Подарить
маме
отпуск.
Maman,
si
tu
savais
que
j'mène
une
vie
d'vampire
Мама,
если
бы
ты
знала,
что
я
веду
жизнь
вампира.
J'étais
jeune,
j'voulais
vite
grandir
(J'voulais
vite
grandir)
Я
был
молод,
я
хотел
быстро
повзрослеть
(хотел
быстро
повзрослеть).
Et
c'est
bizarre,
И
это
странно,
Comme
de
dire
que
c'est
parce
que
je
t'aime
que
j'ai
dû
t'mentir
Как
говорить,
что
именно
потому,
что
я
люблю
тебя,
мне
пришлось
тебе
лгать.
Et
tu
m'as
dit:
mon
fils,
vas-y,
suis
tes
rêves
И
ты
сказала
мне:
сынок,
иди,
следуй
за
своей
мечтой.
J'voulais
juste
poser
un
sourire
sur
tes
lèvres
(Sur
tes
lèvres)
Я
просто
хотел
увидеть
улыбку
на
твоих
губах
(на
твоих
губах).
Un
sourire
sur
tes
lèvres
Улыбку
на
твоих
губах.
J'suis
dans
ton
cœur
et
sur
tes
nerfs
Я
в
твоем
сердце
и
действую
тебе
на
нервы.
J'sais
qu't'es
fatiguée,
fatiguée
Я
знаю,
ты
устала,
устала.
Tu
m'as
tout
donné
depuis
tant
d'années,
là
c'est
mon
tour
Ты
отдала
мне
все
столько
лет,
теперь
моя
очередь.
Le
sang,
les
larmes,
la
sueur
quitte
à
devenir
fou
Кровь,
слезы,
пот,
даже
если
это
сведет
меня
с
ума.
J'avais
mal
et
du
mal
à
le
nier
Мне
было
больно,
и
мне
было
трудно
это
отрицать.
J'fais
des
billets,
des
billets,
des
billets
Я
делаю
деньги,
деньги,
деньги.
On
a
souffert,
on
a
rien
oublié
Мы
страдали,
мы
ничего
не
забыли.
J't'ai
vu
toucher
la
lune,
le
dos
plié
Я
видел,
как
ты
доставала
до
луны,
согнувшись
в
три
погибели.
J'étais
jeune
et
j'avais
les
mains
liées
Я
был
молод,
и
мои
руки
были
связаны.
(J't'ai
vu
toucher
la
lune,
le
dos
plié)
(Я
видел,
как
ты
доставала
до
луны,
согнувшись
в
три
погибели.)
(J'étais
jeune
et
j'avais
les
mains
liées)
(Я
был
молод,
и
мои
руки
были
связаны.)
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Не
слушай,
что
говорят
люди,
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
Если
не
хочешь
в
итоге
сбиться
с
пути.
J'veux
juste
devenir
une
légende
Я
просто
хочу
стать
легендой,
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Ведь
в
тени
я
слишком
долго
прозябал.
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
Мне
надоело
видеть
усталость
на
лице
моего
отца,
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Я
просто
хочу
обеспечить
семью,
Offrir
à
mama
des
vacances
Подарить
маме
отпуск.
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Не
слушай,
что
говорят
люди,
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
Если
не
хочешь
в
итоге
сбиться
с
пути.
J'veux
juste
devenir
une
légende
Я
просто
хочу
стать
легендой,
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Ведь
в
тени
я
слишком
долго
прозябал.
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
Мне
надоело
видеть
усталость
на
лице
моего
отца,
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Я
просто
хочу
обеспечить
семью,
Offrir
à
mama
des
vacances
Подарить
маме
отпуск.
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Я
просто
хочу
обеспечить
семью,
Leur
offrir
c'qu'ils
n'ont
pas
eu
Дать
им
то,
чего
у
них
не
было.
La
sueur
de
nos
parents
Пот
наших
родителей,
Malgré
nos
problèmes,
y
ont
cru
Несмотря
на
наши
проблемы,
они
верили.
Plus
rien
ne
me
motive
Меня
больше
ничего
не
мотивирует,
Sauf
de
voir
ton
beau
sourire
Кроме
твоей
прекрасной
улыбки.
J't'ai
privé
d'mes
bons
moments
Я
лишил
тебя
своих
хороших
моментов,
Pour
te
faire
assister
aux
pires
Чтобы
ты
стала
свидетелем
худших.
Ton
regard
cache
des
cicatrices
que
Твой
взгляд
скрывает
шрамы,
которые
T'affrontes
seule
depuis
des
années
Ты
носишь
в
одиночку
годами.
Mama,
je
ne
suis
pas
juste
ton
fils,
je
suis
ton
arme
et
ton
bouclier
Мама,
я
не
просто
твой
сын,
я
твое
оружие
и
твой
щит.
J'me
retrouve
souvent
dans
ma
bulle
Я
часто
ухожу
в
себя,
Et
à
toi
seule
je
n'cesse
de
penser
И
только
о
тебе
я
не
перестаю
думать.
Toutes
ses
années
à
me
supporter
Все
эти
годы,
что
ты
меня
терпела,
Et
toutes
ces
heures
au
CLSC
И
все
эти
часы
в
поликлинике.
J'ai
des
frissons
juste
à
l'idée
У
меня
мурашки
бегут
по
коже
от
одной
мысли,
D'me
rappeler
qu'on
va
s'séparer
Что
мы
когда-нибудь
расстанемся.
Même
si
j't'ai
remercié
toute
ma
vie
Даже
если
я
буду
благодарить
тебя
всю
свою
жизнь,
Ça
ne
serait
jamais
assez
Этого
никогда
не
будет
достаточно.
Mama,
j'te
le
dis
peut-être
pas
souvent,
mais...
Мама,
я,
может
быть,
не
часто
говорю
тебе
это,
но...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 5sang14, Lost, Rajab-hamza El-safadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.