Gazapizm - Bir Anne Sohbeti - traduction des paroles en allemand

Bir Anne Sohbeti - Gazapizmtraduction en allemand




Bir Anne Sohbeti
Ein Muttergespräch
Anne kapıyı, geldim
Mutter, mach die Tür auf, ich bin da
Bakma öyle gözlerime, ben her şeyi yendim
Schau mir nicht so in die Augen, ich habe alles überwunden
Silahlanıp gezdim
Ich lief bewaffnet herum
Sense her gün balkonunda, menekşeler ektin
Und du hast jeden Tag auf deinem Balkon Veilchen gepflanzt
Bir gün kollarıma kelepçeler geçti
Eines Tages wurden mir Handschellen angelegt
Onlara anlattım anladılar, gerekçeler verdim
Ich habe es ihnen erzählt, sie haben es verstanden, ich habe Gründe genannt
Dedim ki bu dünya yaşanmışlıktan kirli
Ich sagte, diese Welt ist schmutzig von Erlebtem
Neler başımızdan geçti
Was haben wir nicht alles durchgemacht
Ne kapısı var ne gülümseten sihri
Sie hat weder eine Tür noch eine Magie, die einen zum Lächeln bringt
Ben bir gördüm inanmadım anne, gözlerimi sildim
Ich sah es einmal, glaubte es nicht, Mutter, wischte mir die Augen
Bir gün terk etmedi şu yalnızlık hissi!
Dieses Gefühl der Einsamkeit hat mich nie verlassen!
Sonra İzmir beni çok sevdi, bak koca şehir evim!
Dann liebte mich Izmir sehr, schau, die ganze Stadt ist mein Zuhause!
Her gün kapımdaydı o çok korktuğum ölüm
Jeden Tag stand der Tod, vor dem ich solche Angst hatte, vor meiner Tür
Bir kaldırım kenarında donup buz tutan gördüm
Ich sah jemanden am Straßenrand erfrieren
Bir kabustu her şey, kaçıp kurtulan döndü
Alles war ein Albtraum, wer weglief, kehrte zurück
Anne o arkadaşım uyuşturucudan öldü!
Mutter, dieser Freund von mir ist an Drogen gestorben!
Sandık hayat sanki masal gibi masal gibi
Wir dachten, das Leben sei wie ein Märchen, wie ein Märchen
Sonra dedim müzik yasal gibi yasal gibi
Dann sagte ich, Musik sei wie legal, wie legal
Ne önemli bilmem masam değil kasam değil
Was wichtig ist, weiß ich nicht, nicht mein Tisch, nicht meine Kasse
Bir gerçek var anne yalan değil deva değil
Es gibt eine Wahrheit, Mutter, keine Lüge, kein Heilmittel
Ben de bir gün sordum, nedir yurdum yerim
Ich fragte auch eines Tages, was ist meine Heimat, mein Ort
Hiçbir şeye faydası yok, olsa dört yanımız deniz
Es nützt nichts, auch wenn wir von allen Seiten vom Meer umgeben sind
Bir yandan da baksan kim yaralı değil?
Und wenn man es sich ansieht, wer ist nicht verletzt?
Bir gün kusamadım içimden şu boşluk mu zehir mi?
Eines Tages konnte ich diese Leere in mir nicht auskotzen, ist es Gift?
Anne bugün hava kasvet!
Mutter, heute ist das Wetter düster!
Ne çok giden olmuş öyle, dört yanımız hasret
Wie viele sind gegangen, überall Sehnsucht
Gidenleri yâd et!
Gedenke derer, die gegangen sind!
Ben güneşler biriktirdim ceplerimde hâlen!
Ich habe Sonnen in meinen Taschen gesammelt, immer noch!
Artık karanlığın çözüldü bak sırrı bugün
Jetzt ist das Geheimnis der Dunkelheit gelöst, sieh nur
Hep lezizdi sofran, pak temizdi hanen
Dein Tisch war immer köstlich, dein Haus sauber und rein
Anne bugün hava kasvet!
Mutter, heute ist das Wetter düster!
Anne bugün hava kasvet!
Mutter, heute ist das Wetter düster!
Renk çiçekler açtı hep düştüğüm yerlerde
Bunte Blumen blühten immer dort, wo ich hinfiel
Çok özledim istemedim, başarmadan dönmek
Ich habe dich sehr vermisst, wollte nicht zurückkehren, ohne es geschafft zu haben
Sırtımda bir çanta, bilmiyordum hiçbir şey ben
Mit einem Rucksack auf dem Rücken, ich wusste nichts
Çok küçüktüm çıktım evden, çok büyüktü evren!
Ich war sehr klein, als ich von zu Hause wegging, das Universum war sehr groß!
Artık yaşamakta anlatmakta yoruyordu
Jetzt ermüdete es, zu leben und zu erzählen
Bu dünyanın üstüne
Auf dieser Welt
Yatmışım yüzükoyun!
Liege ich bäuchlings!
Kalk gidelim dedim, yok dediler üşüyordum
Ich sagte, lass uns gehen, sie sagten nein, mir war kalt
Sanki şu gökyüzü hep üstümüzü örtüyor
Als ob dieser Himmel uns immer bedeckt
Ölüm gözlerimi görüyor
Der Tod sieht meine Augen
Ben de onu!
Ich auch seine!
Hep bir döngü biliyorum, başladığım yerde sonu
Es ist immer ein Kreislauf, ich weiß, wo ich angefangen habe, ist auch das Ende
Anne insan deli dolu!
Mutter, der Mensch ist verrückt!
Çünkü bir yaşamı var ve çığ gibi bir korkusu!
Weil er ein Leben hat und eine Angst wie eine Lawine!
Ancak hiçbir zaman konuşmadık bunu
Aber wir haben nie darüber gesprochen
Sana hep bir mutlu senaryoda gözükmenin oyunu
Dir immer ein glückliches Szenario vorspielen
Aldı paylaşımı elimizden ara koydu
Es nahm uns das Teilen, schuf Distanz
Aslında dayanışmak daha güzel daha sonsuz
Eigentlich ist Solidarität schöner, endloser
Sonra uzuyordu yollar
Dann wurden die Wege länger
Bir şeyleri başarmak üzülmüyor olmak?
Etwas erreichen oder nicht traurig sein?
Senin de kalbin kırık görüyordum çoktan
Dein Herz ist auch gebrochen, ich habe es schon lange gesehen
Anne aşkı böyle öğretmiyor müfredat!
Mutter, so lehrt der Lehrplan die Liebe nicht!
Bir cebimde bıçak, bir cebimde kitap bir bak
Ein Messer in der einen Tasche, ein Buch in der anderen, schau mal
Korudum ben kendimi hep, nedir üç-beş yara!
Ich habe mich immer beschützt, was sind schon drei, fünf Wunden!
Gül bunlara biz kazandık, bak önümüz bahar
Lach darüber, wir haben gewonnen, schau, der Frühling steht vor der Tür
Tüm bunların yanında düzgün insan olmak!
Trotz all dem, ein anständiger Mensch sein!
Hep onurlu kalmak!
Immer ehrenhaft bleiben!
Anne bunlar olacak
Mutter, das wird alles passieren
Hep sırtımda duan bir de bize borçlu zaman!
Immer dein Gebet auf meinem Rücken und die Zeit schuldet uns etwas!
Bir çatının altındayız
Wir sind unter einem Dach
Kara gün kararıp kalmaz
Ein dunkler Tag bleibt nicht dunkel
Yok dönülmez yollar
Es gibt keine Wege ohne Wiederkehr
Bak yeni bir sabah!
Schau, ein neuer Morgen!
Anne bugün hava kasvet!
Mutter, heute ist das Wetter düster!
Ne çok giden olmuş öyle, dört yanımız hasret
Wie viele sind gegangen, überall Sehnsucht
Gidenleri yâd et!
Gedenke derer, die gegangen sind!
Ben güneşler biriktirdim ceplerimde hâlen!
Ich habe Sonnen in meinen Taschen gesammelt, immer noch!
Artık karanlığın çözüldü bak sırrı bugün
Jetzt ist das Geheimnis der Dunkelheit gelöst, sieh nur
Hep lezizdi sofran, pak temizdi hanen
Dein Tisch war immer köstlich, dein Haus sauber und rein
Anne bugün hava kasvet!
Mutter, heute ist das Wetter düster!
Anne bugün hava kasvet!
Mutter, heute ist das Wetter düster!
Renk çiçekler açtı hep düştüğüm yerlerde
Bunte Blumen blühten immer dort, wo ich hinfiel
Çok özledim istemedim, başarmadan dönmek
Ich habe dich sehr vermisst, wollte nicht zurückkehren, ohne es geschafft zu haben
Sırtımda bir çanta, bilmiyordum hiçbir şey ben
Mit einem Rucksack auf dem Rücken, ich wusste nichts
Çok küçüktüm çıktım evden, çok büyüktü evren!
Ich war sehr klein, als ich von zu Hause wegging, das Universum war sehr groß!





Writer(s): Anil Murat Acar, Ates Berker Ongoren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.