Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
şey
arkada
kaldı
Everything's
left
behind,
Tüm
güzel
anlardan
feragat
aklım
My
mind
relinquishing
all
the
beautiful
moments.
Bu
pislik
yanımda
refakat
kalır
This
filth
remains
by
my
side,
as
a
companion,
Yasaklı
tanır
yasaklı
diğerini,
pasaklı
diğerini
The
forbidden
recognizes
the
other
forbidden,
the
messy
one,
Kime
gard
alsın?
Against
whom
should
I
guard
myself?
Hiç
kimse
gülmemiş
ama
hayat
çok
kanlı
şakalar
yapmış
No
one
laughed,
but
life
played
some
bloody
jokes.
Yaşamak
lazım
We
have
to
live.
Yine
bir
şeyler
paçamda
saklı,
bunu
kim
görmüş?
Something's
hidden
in
my
pants
again,
who
saw
it?
Anlam
ve
lezzeti
önceden
tattım
I
tasted
the
meaning
and
the
flavor
beforehand,
Yitirdim
tılsımı
iştahım
kaçtı
Lost
the
charm,
my
appetite
vanished.
Kimisi,
zavallı,
rastlantı
sandı
Some,
the
pitiful,
thought
it
was
a
coincidence,
Azami
miktarda
çiçekler
dağıttım
I
distributed
flowers
in
maximum
amounts.
Zahiri
şarkılar
kimlere
kaldı?
To
whom
were
the
superficial
songs
left?
Mahallemi
bilip
Knowing
my
neighborhood,
Aşağılık
sektörde
tabuları
yendim
I
broke
the
taboos
in
the
lowly
industry.
Açgözlü
şirketler
davulları
germiş
Greedy
companies
have
tightened
their
drums,
Bu
İstanbul'a
tahta
bavulla
mı
geldim?
Did
I
come
to
this
Istanbul
with
a
wooden
suitcase?
Kumandanım
değil
I'm
not
a
commander,
Hiç
kimse,
önce
şu
bacağı
bi'
indir
Nobody,
first
put
that
leg
down.
Ne
içip
yediysem
komşuma
da
verdim
Whatever
I
ate
and
drank,
I
shared
with
my
neighbor,
Nankörlük
bugün
bu
koğuşa
da
girdi!
Ingratitude
entered
this
ward
today!
Ama
konuşamaz
şimdi
But
they
can't
speak
now,
İki
sene
öncesi
karnımda
parazit
Two
years
ago,
a
parasite
in
my
stomach,
Kafamı
bi'
kaldırdım
peşimde
magazin
I
lifted
my
head,
the
tabloids
are
after
me,
Beynimde
tolerans
tolerans
dopamin!
Tolerance,
tolerance,
dopamine
in
my
brain!
Her
şeyin
totali
The
total
of
everything,
Bir
sabah
güneş
yok
kime
göre
var
ki?
One
morning
there's
no
sun,
according
to
whom
is
there?
Bir
gece
bütün
şu
yıldızlar
kayar
One
night,
all
these
stars
will
fade,
Kimin
için
vazgeç
kimin
için
dayan?
For
whom
to
give
up,
for
whom
to
hold
on?
Bir
gün
düştüm
One
day
I
fell,
Yüküm
öyküm
My
burden,
my
story,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Bir
gün
düştüm
One
day
I
fell,
Yüküm
öyküm
My
burden,
my
story,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Kimin
için
vazgeç,
kimin
için
dayan?
For
whom
to
give
up,
for
whom
to
hold
on?
Bir
sabah
güneş
yok
kime
göre
var
ki?
One
morning
there's
no
sun,
according
to
whom
is
there?
Biraz
dur
geri
Wait
a
minute,
Savaş
uzakta
değil
The
war
is
not
far
away,
Yara
zamansız
belirir
Wounds
appear
untimely,
Ama
asılsız
değil
But
they're
not
unfounded.
Hava
karanlık,
gri
The
air
is
dark,
grey,
Kimse
kararsız
değil
Nobody
is
indecisive,
Ama
kusarken
zehri,
ben
dedim
ki
kendime
But
while
vomiting
the
poison,
I
said
to
myself,
"Amansız
değil
bu,
dayan."
"This
is
not
relentless,
hold
on."
Ellerim
bırak
Let
go
of
my
hands,
Gaflet
bir
anda
kasetlerim
yakar
Negligence
burns
my
tapes
in
an
instant,
Bir
kesim
duvarına
posterimi
asar
A
segment
hangs
my
poster
on
their
wall,
Asılsız
ihbarla
konserimi
basarken
polis
While
the
police
raid
my
concert
with
a
false
report,
Panzehir
zaman
The
antidote
is
time,
İnan
ki
çevremde
az
değil
yalan
Believe
me,
lies
around
me
are
not
few,
Kıçını
yırtsan
da
hazinemiz
maraz
Even
if
you
tear
your
ass
off,
our
treasure
is
disease,
Deryada
bir
damla
vazifeniz
vefa
Your
duty
is
loyalty,
a
drop
in
the
ocean.
Ödülleri
toplar
They
collect
awards,
Bu
kara
çocuklar
ödün
neden
kopar?
Why
do
these
dark
children
make
concessions?
Çamurlu
ayakkabım,
kırmızı
halılar
My
muddy
shoes,
red
carpets,
Basıcam
tabii
ki
aşk
olsun!
Of
course,
I
will
step
on
them,
for
love's
sake!
Velev
ki
bir
dönem
düşüp
kayboldum
Even
if
I
fell
and
got
lost
for
a
while,
Unuttu
birileri
insan
olduğumu
Some
forgot
that
I
was
human,
Namluyu
yalnızca
kendime
doğrulttum
I
pointed
the
barrel
only
at
myself,
Basının
bende
özgür
olacağı
tuttu!
The
press
got
the
idea
that
they
would
be
free
with
me!
Yeryüzünde
şimdi
yabancı
biri
A
stranger
on
earth
now,
Yararlı
değilse
de
zararlı
değil
Not
harmful
even
if
not
beneficial,
İnan
çocuk
bana
yalandan
değil
bu
yorgunluk
üstümde
Believe
me,
child,
this
exhaustion
on
me
is
not
a
lie,
Zamansız
tabii
ki
dayan
Untimely,
of
course,
hold
on.
Bakıp
geçmişe
dayan
Looking
back,
hold
on,
Bakıp
geçmişe
dayan
Looking
back,
hold
on,
Bakıp
geçmişe
dayan
Looking
back,
hold
on,
Bir
gün
düştüm
One
day
I
fell,
Yüküm
öyküm
My
burden,
my
story,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Bir
gün
düştüm
One
day
I
fell,
Yüküm
öyküm
My
burden,
my
story,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dayan
hayat
Hold
on,
life,
Dedim
ki
kendime:
"Amansız
değil
bu,
dayan."
I
said
to
myself:
"This
is
not
relentless,
hold
on."
Deryada
bir
damla
vazifeniz
vefa!
Your
duty
is
loyalty,
a
drop
in
the
ocean!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
HİZA
date de sortie
13-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.