Gazapizm - Hadi Len! - traduction des paroles en anglais

Hadi Len! - Gazapizmtraduction en anglais




Hadi Len!
Come on, Man!
Bırak sen, yaşarsa yaşar
Leave her, if she survives, she survives
Ne yapsan olmuyor paşam
Whatever you do, it doesn't work, darling
Önünde bir uzun tirat!
A long tirade awaits you!
Akardı olmasan aptal
It would flow if you weren't foolish
Kestik! Kestik!
Cut it! Cut it!
Yeter oynadığın pislik
Enough of your nasty games
Kestik! Kestik!
Cut it! Cut it!
Bunun adı beceriksizlik!
This is called incompetence!
Cool olcam diye yavşak oldu göt
Trying to be cool, you became a jerk
Sen çok ağladın, başar ya da öl!
You cried a lot, succeed or die!
Aminle, duayla yeşermiyor çöl
The desert doesn't bloom with prayers and amens
Bura mahşer yeri gör!
See this place of reckoning!
Bura mahşer yeri gör!
See this place of reckoning!
O işler öyle mi yapılır, hadi len!
Is that how things are done, come on, man!
Yüzün, küreklere asılın derken
Your face, while saying "Man the oars"
Tükürenlere yapışıp yüzüne geçtin denizleri dayıcım, neyse
Stuck to the spitters, you crossed the seas, my friend, anyway
Son demleri savaşın gördüm
I saw the last moments of the battle
Gözlerim her şeye alışık gülmem peşinen ben
My eyes are used to everything, I won't laugh beforehand
Henüz erken oyun bitince bir konuşalım gel!
It's still early, let's talk when the game is over, come on!
O işler öyle mi yapılır, hadi len!
Is that how things are done, come on, man!
Yüzün, küreklere asılın derken
Your face, while saying "Man the oars"
Tükürenlere yapışıp yüzüne geçtin denizleri dayıcım, neyse
Stuck to the spitters, you crossed the seas, my friend, anyway
Son demleri savaşın gördüm
I saw the last moments of the battle
Gözlerim her şeye alışık gülmem peşinen ben
My eyes are used to everything, I won't laugh beforehand
Henüz erken oyun bitince bir konuşalım gel!
It's still early, let's talk when the game is over, come on!
Hadi len!
Come on, man!
Hadi len!
Come on, man!
Neyse
Anyway
Hazzına tutsak düşmüş, kursak içinde kompleks var
Captive to pleasure, a complex in the throat
Buna kontekst bak!
Look at the context of this!
Yok sana yer, bir konumlan taşa
There's no place for you, position yourself on a rock
Kimleri bozdu bu kurulan masa
Who did this table ruin
Manzara mazın dolunay kadar?
Is the view as dull as the full moon?
Buraların kurtları var!
There are wolves in these parts!
Onlar yenilmez
They are invincible
Dur lan yerinde!
Stop right there!
Oynar derinden
Plays deep
Dünya yerinden!
The world moves!
Bir gün gelir de ters teper
One day it will backfire
Gücüne gitmez, kimseye benzemez
It won't affect your power, it's unlike anyone else
Bizi de bilmez etmez
Doesn't know us, doesn't do anything
Dönmeden yoluna git sen bunu bize bırak
Go your way without turning back, leave this to us
Kestik kestik, önce bir oturt bir kimlik!
Cut it cut it, first establish an identity!
Teknik meknik sonraki işler şimdi
Technique and mechanics are later things, now
Kestik kestik, yeter oynadığın pislik!
Cut it cut it, enough of your nasty games!
Kestik kestik, bunun adı yeteneksizlik!
Cut it cut it, this is called lack of talent!
Yeteneksizlik!
Lack of talent!
O işler öyle mi yapılır, hadi len!
Is that how things are done, come on, man!
Yüzün, küreklere asılın derken
Your face, while saying "Man the oars"
Tükürenlere yapışıp yüzüne geçtin denizleri dayıcım, neyse
Stuck to the spitters, you crossed the seas, my friend, anyway
Son demleri savaşın gördüm
I saw the last moments of the battle
Gözlerim her şeye alışık gülmem peşinen ben
My eyes are used to everything, I won't laugh beforehand
Henüz erken oyun bitince bir konuşalım gel!
It's still early, let's talk when the game is over, come on!
O işler öyle mi yapılır, hadi len!
Is that how things are done, come on, man!
Yüzün, küreklere asılın derken
Your face, while saying "Man the oars"
Tükürenlere yapışıp yüzüne geçtin denizleri dayıcım, neyse
Stuck to the spitters, you crossed the seas, my friend, anyway
Son demleri savaşın gördüm
I saw the last moments of the battle
Gözlerim her şeye alışık gülmem peşinen ben
My eyes are used to everything, I won't laugh beforehand
Henüz erken oyun bitince bir konuşalım gel!
It's still early, let's talk when the game is over, come on!
O işler öyle mi yapılır, hadi len!
Is that how things are done, come on, man!
Yüzün, küreklere asılın derken
Your face, while saying "Man the oars"
Tükürenlere yapışıp yüzüne geçtin denizleri dayıcım, neyse
Stuck to the spitters, you crossed the seas, my friend, anyway
Son demleri savaşın gördüm
I saw the last moments of the battle
Gözlerim her şeye alışık gülmem peşinen ben
My eyes are used to everything, I won't laugh beforehand
Henüz erken oyun bitince bir konuşalım gel!
It's still early, let's talk when the game is over, come on!
Konuşalım, gel!
Let's talk, come on!
Hadi len!
Come on, man!
Neyse
Anyway





Writer(s): Anıl Murat Acar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.