Paroles et traduction en allemand Gazapizm - Müşkül
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boynuma
saplanmış
partikülleri
Die
Partikel,
die
sich
in
meinen
Hals
bohren,
O
geçen
kara
günlerin
jener
dunklen
vergangenen
Tage,
Dolanır
dara,
düğümlenir
hep
içimde
bir
şeyler
sana
sürüklenir
sie
winden
sich,
verknoten
sich
immer
in
meinem
Inneren,
etwas
zieht
mich
zu
dir,
Dilerdim
sarar
göğün
bizi
ki
ich
wünschte,
der
Himmel
würde
uns
umhüllen,
Destanlar
masallar
sana
büyülenir
Epen
und
Märchen
sind
von
dir
verzaubert,
Bir
şenlikti
içinde
yaşadık
ölüm
es
war
ein
Fest,
in
dem
wir
den
Tod
erlebten,
Eminim,
gözümle
gördüm!
ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Onlarca
sayfa
Dutzende
Seiten
Yazılmış
çizilmiş
okursan
fayda
beschrieben
und
gezeichnet,
wenn
du
sie
liest,
nützen
sie,
Dönülmez
yoldan!
vom
unumkehrbaren
Weg!
Yüzyıllık
yalnızlık
Jahrhundertelange
Einsamkeit,
Yüzyıllık
ikrar
ki
jahrhundertelanges
Bekenntnis,
Ne
paklar
bizi
bul!
was
reinigt
uns,
finde
es!
Kim
bizi
saklar?
Wer
versteckt
uns?
Yüzyıllık
endişe!
Jahrhundertelange
Sorge!
Yüzyıllık
hınçtan
karardım
kaldım,
bir
güneşti
söndü
Ich
wurde
dunkel
vor
jahrhundertelangem
Groll
und
blieb,
es
war
eine
Sonne,
die
erlosch,
Eminim,
gözümle
gördüm!
ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Bir
kötü
haberdi
Es
war
eine
schlechte
Nachricht,
Sanki
dün
gibiydi
als
wäre
es
gestern
gewesen,
Ne
desem
olmaz!
was
ich
auch
sage,
es
wird
nicht
gut!
Herkesin
hakkıydı
Jeder
hatte
das
Recht,
Gönlünce
yaşamak,
özgürce
solmak
nach
seinem
Herzen
zu
leben,
frei
zu
welken,
Öylece
kalmıştım
bir
parça
ümitti
ich
blieb
einfach
so,
es
war
ein
Stück
Hoffnung,
Gelmedin
asla
du
kamst
nie,
Bir
ağaçtı
altında
bekledim
söğüt
es
war
ein
Baum,
unter
dem
ich
wartete,
eine
Weide,
Eminim,
gözümle
gördüm!
ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Düşersen
düştün!
Wenn
du
fällst,
dann
fällst
du!
Yalnızsın
seyrinde,
üşürsen
üşü!
Du
bist
allein
auf
deiner
Reise,
wenn
dir
kalt
ist,
dann
friere!
Kenarda
çürü!
Verrotte
am
Rand!
Görmemiş
kimse,
bir
kimliksiz
yüzün
Niemand
hat
es
gesehen,
dein
gesichtsloses
Antlitz,
Bu
kanlı
düğün,
gezdim
bir
dolandım
nehrinde
yüzdüm
diese
blutige
Hochzeit,
ich
wanderte
umher,
schwamm
in
ihrem
Fluss,
Bu
dünya
müşkül!
diese
Welt
ist
schwierig!
Eminim,
gözümle
gördüm!
Ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Düşersen
düştün!
Wenn
du
fällst,
dann
fällst
du!
Yalnızsın
seyrinde,
üşürsen
üşü!
Du
bist
allein
auf
deiner
Reise,
wenn
dir
kalt
ist,
dann
friere!
Kenarda
çürü!
Verrotte
am
Rand!
Görmemiş
kimse,
bir
kimliksiz
yüzün
Niemand
hat
es
gesehen,
dein
gesichtsloses
Antlitz,
Bu
kanlı
düğün,
gezdim
bir
dolandım
nehrinde
yüzdüm
diese
blutige
Hochzeit,
ich
wanderte
umher,
schwamm
in
ihrem
Fluss,
Bu
dünya
müşkül!
diese
Welt
ist
schwierig!
Eminim,
gözümle
gördüm!
Ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Sonra
geç
olacak
Dann
wird
es
zu
spät
sein,
Ölüm
ve
yaşam
hep
kardeşti
bilhassa!
Tod
und
Leben
waren
immer
Geschwister,
besonders!
Barıştan
yanalar
içimde
şarkılar
kar
kıştan
bu
yana
Die
Lieder
in
mir
sind
für
den
Frieden,
seit
dem
Schnee
und
Winter,
Özlemin
yeri
yok!
Sehnsucht
hat
keinen
Platz!
Ne
kerpiç
evlerde
ne
de
rezidansta
Weder
in
Lehmhäusern
noch
in
Residenzen,
Yakılmış
yıkılmış
köşkü
die
verbrannte,
zerstörte
Villa,
Eminim,
gözümle
gördüm!
ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Bak,
düştü
gece!
Schau,
die
Nacht
ist
hereingebrochen!
Düşürme
yüzünü,
yok
cürmün
sebep
Lass
dein
Gesicht
nicht
hängen,
es
gibt
keine
Schuld,
keinen
Grund,
Ne
çok
sürmüş,
evet!
es
hat
lange
gedauert,
ja!
Sökülmüş
etten
sepetin
düşlerden
dökülmüş
yerde
Vom
Fleisch
gerissen,
dein
Korb
aus
Träumen
ist
auf
den
Boden
gefallen,
Kesmiştin
umudu
sümbülden
gülden
ki
du
hattest
die
Hoffnung
auf
Hyazinthen
und
Rosen
aufgegeben,
Kapının
önüydü
süpürsen
etsen
es
war
vor
deiner
Tür,
wenn
du
es
fegen
würdest,
Bakarsın
çıkar
da
dönerler
bir
gün
vielleicht
kommen
sie
eines
Tages
zurück,
Olmuştu,
gözümle
gördüm!
es
ist
passiert,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Her
şeyin
derininde
kaldım
Ich
bin
in
der
Tiefe
von
allem
geblieben,
Yüzeyimde
baldıranlar
auf
meiner
Oberfläche
Schierling,
Kodlar
kodlar!
Codes,
Codes!
Beynimde
kazınmış
kodlar!
In
mein
Gehirn
eingebrannte
Codes!
Bir
hüzündür
karnımda
hayat
Ein
Kummer
ist
das
Leben
in
meinem
Bauch,
Bu
bak
bir
lüzumsuz
bu
çorba
doymam!
dieses
hier
ist
unnötig,
diese
Suppe
macht
mich
nicht
satt!
İçmedim,
yok
oldu
gözüm
Ich
habe
nicht
getrunken,
mein
Auge
ist
verschwunden,
Eminim,
gözümle
gördüm!
ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Düşersen
düştün!
Wenn
du
fällst,
dann
fällst
du!
Yalnızsın
seyrinde,
üşürsen
üşü!
Du
bist
allein
auf
deiner
Reise,
wenn
dir
kalt
ist,
dann
friere!
Kenarda
çürü!
Verrotte
am
Rand!
Görmemiş
kimse,
bir
kimliksiz
yüzün
Niemand
hat
es
gesehen,
dein
gesichtsloses
Antlitz,
Bu
kanlı
düğün,
gezdim
bir
dolandım
nehrinde
yüzdüm
diese
blutige
Hochzeit,
ich
wanderte
umher,
schwamm
in
ihrem
Fluss,
Bu
dünya
müşkül!
diese
Welt
ist
schwierig!
Eminim,
gözümle
gördüm!
Ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Düşersen
düştün!
Wenn
du
fällst,
dann
fällst
du!
Yalnızsın
seyrinde,
üşürsen
üşü!
Du
bist
allein
auf
deiner
Reise,
wenn
dir
kalt
ist,
dann
friere!
Kenarda
çürü!
Verrotte
am
Rand!
Görmemiş
kimse,
bir
kimliksiz
yüzün
Niemand
hat
es
gesehen,
dein
gesichtsloses
Antlitz,
Bu
kanlı
düğün,
gezdim
bir
dolandım
nehrinde
yüzdüm
diese
blutige
Hochzeit,
ich
wanderte
umher,
schwamm
in
ihrem
Fluss,
Bu
dünya
müşkül!
diese
Welt
ist
schwierig!
Eminim,
gözümle
gördüm!
Ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anıl Murat Acar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.