Paroles et traduction Gazapizm - Seni Özlüyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elbet
ki
sorulacak
soru
Of
course,
the
question
will
be
asked
Ne
sabahın
ayazı
bu
ne
yaşama
yolu
What
morning
frost
is
this,
what
path
of
life?
Sıkıyorsun
avucunu
sen
devrime
doğru
You
clench
your
fist
towards
the
revolution
Nöbetiyim
uyku
I'm
on
watch,
sleepy
Nöbetiyim
yorgun
bihaber!
I'm
on
watch,
tired,
unaware!
Bugün
hasret
ki
yamasını
yırtmış,
bu
yaradılış
lüksü
yüzümüze
gülmüş
Today,
longing
has
ripped
its
patch,
this
luxury
of
creation
has
smiled
upon
our
faces
Bak
nelere
dik
durduk
büzüldüğümüz
düştü
Look
what
we
stood
up
to,
what
we
shrank
from
fell
Biz
bir
aşka
düştük
yürürlüğü
sürsün
We
fell
in
love,
may
its
validity
continue
Nasıl
okunacak
artık
kelimeler
yarım?
How
will
the
words
be
read
now,
half-finished?
Suratımız
asık,
bildiğim
bu
tüm
oyunlar
kuralına
karşı
Our
faces
are
sullen,
all
these
games
I
know
are
against
the
rules
Ben
sevdiğim
her
barışı
duvarına
yazdım
I
wrote
every
peace
I
loved
on
its
wall
Ne
içimde
doğu
ne
yanımda
umman!
Neither
the
east
within
me
nor
the
ocean
beside
me!
Ben
bugünü
istiyorum,
bir
yarından
ummam!
I
want
today,
I
don't
expect
anything
from
tomorrow!
Geçiyorum
bir
akşam,
diyarından
yurttan!
I'm
passing
through
one
evening,
from
your
land,
from
your
homeland!
Sokağımda
suçtan,
bahçemde
ottan
From
the
crime
in
my
street,
from
the
weed
in
my
garden
Seni
özlüyorum
bunu
görüyorum,
bunu
biliyorum
bugün
evet
I
miss
you,
I
see
this,
I
know
this
today,
yes
Seni
özlüyorum
yine
yürüyorum
yine
yürüyorum
eve
dönüyorum!
I
miss
you,
I'm
walking
again,
I'm
walking
again,
I'm
going
home!
Seni
özlüyorum
bunu
görüyorum,
bunu
biliyorum
bugün
evet
I
miss
you,
I
see
this,
I
know
this
today,
yes
Seni
özlüyorum
yine
yürüyorum
yine
yürüyorum!
I
miss
you,
I'm
walking
again,
I'm
walking
again!
Elbet
ki
bulunacak
yolu
Of
course,
the
way
will
be
found
Ne
camına
buğu
ölüm
ne
güneşe
bulut
Neither
fog
on
the
glass
of
death
nor
clouds
to
the
sun
Ne
geride
kalır
hayat
ne
ileri
durur
Neither
life
stays
behind
nor
does
it
stand
still
Ne
ileri
koşuyorum
ne
geride
durdum
Neither
do
I
run
forward
nor
do
I
stay
behind
Sonsuz
bir
karanlığa
doğru
Towards
an
endless
darkness
Doğuyordum
ellerini
yakınlara
koydum
I
was
being
born,
I
put
my
hands
close
Ne
yaşansa
hayırlara
yorduk
We
attributed
everything
that
happened
to
good
fortune
Dilerdim
hep
güzel
yarınların
olsun!
I
always
wished
for
you
to
have
beautiful
tomorrows!
Ağrılarım
dursun!
May
my
pains
stop!
Biliyorum
insanım
ve
acılarım
soylu
I
know
I'm
human
and
my
pains
are
noble
Yaşanan
yaşımızdan
çoktu
What
we
lived
through
was
more
than
our
age
Bu
ömrün
acıkan
o
karınları
doysun
May
the
hungry
bellies
of
this
life
be
filled
Görmüyordum
önceden
I
didn't
see
it
before
Alt
tarafı
bir
kapıdan
çıkmıştım
aslında
I
had
just
walked
out
of
a
door,
actually
Sanki
beni
demirlerle
dövdüler
As
if
they
beat
me
with
iron
bars
Kalmıştım
yerde,
evlerine
döndüler!
I
was
left
on
the
ground,
they
returned
to
their
homes!
Seni
özlüyorum
bunu
görüyorum,
bunu
biliyorum
bugün
evet
I
miss
you,
I
see
this,
I
know
this
today,
yes
Seni
özlüyorum
yine
yürüyorum
yine
yürüyorum
eve
dönüyorum!
I
miss
you,
I'm
walking
again,
I'm
walking
again,
I'm
going
home!
Seni
özlüyorum
bunu
görüyorum,
bunu
biliyorum
bugün
evet
I
miss
you,
I
see
this,
I
know
this
today,
yes
Seni
özlüyorum
yine
yürüyorum
yine
yürüyorum!
I
miss
you,
I'm
walking
again,
I'm
walking
again!
Seni
özlüyorum
bunu
görüyorum,
bunu
biliyorum
bugün
evet
I
miss
you,
I
see
this,
I
know
this
today,
yes
Seni
özlüyorum
yine
yürüyorum
yine
yürüyorum
eve
dönüyorum!
I
miss
you,
I'm
walking
again,
I'm
walking
again,
I'm
going
home!
Seni
özlüyorum
bunu
görüyorum,
bunu
biliyorum
bugün
evet
I
miss
you,
I
see
this,
I
know
this
today,
yes
Seni
özlüyorum
yine
yürüyorum
yine
yürüyorum!
I
miss
you,
I'm
walking
again,
I'm
walking
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.