Gazapizm - Yeraltı Edebiyatı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gazapizm - Yeraltı Edebiyatı




Yeraltı Edebiyatı
Подпольная литература
Fuzuli bir kayıp sanki her saniyem altı üstü bir
Бессмысленная потеря, словно каждая секунда перевернута с ног на голову
Kaç saat geçirmişken oralarda aniden biz gönül koyduk.
Проведя там столько часов, мы вдруг привязались.
Aslında yerim yoktur onca şair
На самом деле мне нет места среди всех этих поэтов
Arasında Türk Edebiyatı falan bensiz olsun.
Турецкая литература и все такое пусть будет без меня.
Birde renksiz olur gözlerimin
И мои глаза станут бесцветными,
Gördükleri çünkü sana cinayetler anlatır.
Потому что то, что они видят, расскажет тебе об убийствах.
Sefaletten kaçmadım.
Я не бежал от нищеты.
Elbette aşk güzeldir bende yazdım, fazla gerçek yaşadım.
Конечно, любовь прекрасна, я тоже писал о ней, но пережил слишком много реальности.
O şarkılar maşadır çünkü ateşi avuçlamış insanlarin zihni berrak değil
Эти песни факелы, потому что разум людей, сжимающих в ладонях огонь, не ясен,
Beyni erken yaşlanır.
Их мозг стареет рано.
Tüm bunlar saçmalıkken her tarafin yaradır ki tüm kapılar kapalı!
Все это абсурд, когда все вокруг рана, и все двери закрыты!
Bu aşağılık bir dramdır.
Это жалкая драма.
Bir gün sırtımızı sıvazlayan bir yalana
Однажды мы поверили лжи, погладившей нас по спине,
Aldanıp da dayatılan bu yangında yanıp söndük.
И вспыхнули и погасли в этом навязанном пожаре.
Bunu elbet uzaklardan birileri görür
Кто-то издалека обязательно это увидит,
Sonra içimizdeki tüm güzellikler ölür.
А потом вся красота внутри нас умрет.
Elbet bir gün bahsedicem sana unutmak istediğim olaylardan
Когда-нибудь я расскажу тебе о событиях, которые хочу забыть,
Sonra kaçıp gitmek isticeksin gözlerin kararcak, aklımız karışcak
Потому ты захочешь убежать, твои глаза потемнеют, наш разум затуманится
Sonrasında.
После.
Elbet bende bahsedicem sana içinde bulunduğun yalanlardan, b
Конечно, я расскажу тебе и о лжи, в которой ты живешь,
Ir enkaz altında kalanlardan, yananlardan, yeraltından...
О тех, кто остался под обломками, о тех, кто сгорел, о подполье...
Ölüme giden yolun asfalt olmasını dilemek ne
Желать, чтобы дорога к смерти была асфальтированной, что это?
Bileyim yarım kalan bir kitap ya da tamamlanmış bir hayat.
Не знаю, недописанная книга или завершенная жизнь.
Çok karışmış kafam ki çoklaşmışız baya
Моя голова так запуталась, что нас стало слишком много,
Bu vicdandan kaçıp koşacak arınmayan.
Это совесть, от которой убегает и бежит тот, кто не очистился.
Bıraktım yarınlara bugünlerin tortusunu dinle
Я оставил завтрашнему дню осадок сегодняшнего, послушай,
4-5 milyon nüfuslu bu şehrin de korkusunu gizler.
Этот город с населением 4-5 миллионов тоже скрывает свой страх.
O bağımsız yazarlarda sokakları terkeder
И те независимые писатели покидают улицы,
Böyle geçer günler...
Так проходят дни...
Ağır işçiliktir gözlem!
Наблюдение тяжелый труд!
Yıkıntılar nesnel değil abi.
Руины не объективны, дорогая.
Bu kadar basitken anlatamamaktır özlem, katlanamamak mi silmek?
Когда все так просто, неспособность выразить тоску это нежелание смириться или желание стереть?
Üstüme düşen gölgeye alt olucak gerçek bunu hapis olunca görcez.
Тень, падающая на меня, станет реальностью, мы увидим это, когда окажемся в заточении.
Çekip gidenler sen saf tutunca dönceklerse ölseler de gitmez.
Те, кто ушли, вернутся, когда ты примешь чью-то сторону, даже если умрут, не уйдут.
Uyandırayım artık saklandıkça geçmez bu süregelen sıkıntılar!
Я разбужу тебя, эти непрекращающиеся проблемы не исчезнут, если прятаться от них!
Böyle bitmez...
Так это не закончится...
Elbet bir gün bahsedicem sana unutmak istediğim olaylardan
Когда-нибудь я расскажу тебе о событиях, которые хочу забыть,
Sonra kaçıp gitmek isticeksin gözlerin kararcak, aklımız karışcak
Потому ты захочешь убежать, твои глаза потемнеют, наш разум затуманится
Sonrasında.
После.
Elbet bende bahsedicem sana içinde bulunduğun yalanlardan, b
Конечно, я расскажу тебе и о лжи, в которой ты живешь,
Ir enkaz altında kalanlardan, yananlardan, yeraltından...
О тех, кто остался под обломками, о тех, кто сгорел, о подполье...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.