Gazapizm - Zabıt 2: Boşluk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gazapizm - Zabıt 2: Boşluk




Zabıt 2: Boşluk
Record 2: Emptiness
Bu nasıl boşluk!
What a void this is!
Ben heder oldum
I'm wasted, darling
Kalbimi sıktım hep, kangren oldu
I kept squeezing my heart, it became gangrenous
Sarıdan soğuktu, maviden koyu
Colder than yellow, darker than blue
Kafamı çevir de maziden koru!
Turn my head away, protect me from the past!
Elbette her şeyin tavizi olur da ben göze aldım bir narsiste sorun!
Of course, everything has a compromise, but I took a risk, the problem is with a narcissist!
Dediler karşımda, bak sistem budur
They said in front of me, look, this is the system
Elimde balta, içimde boşluk
An axe in my hand, emptiness inside
Etrafım orman niçin hep solmuş?
I'm surrounded by a forest, why is it always withered?
Her yanım insan, kiminle koştum?
I'm surrounded by people, who did I run with?
Boğuldum suyundan içmedim yudum
I drowned in its water, didn't even take a sip
Görünmez, bilinmez, biçilmez boşluk!
Invisible, unknown, immeasurable emptiness!
Ömrümün yarısı sağlıktan hoşnut bir
Half of my life, pleased with health
Yoksunluk sadece madde mi dostum?
Is deprivation just about substances, my friend?
Bitmemiş filmler Akdeniz olmuş
Unfinished films have become the Mediterranean
Kin değil üstümde pak temiz boşluk!
Not hatred, but a pure, clean emptiness on me!
Niye sırtımdan kanlara doydun ki sofram hep ortada kalkmamış, durmuş
Why did you feast on the blood from my back? My table is still set, untouched
Veda ki benimle hep tanış olmuş
Farewell has always been acquainted with me
Ben hayır derim?
Would I say no?
Manzaran olsun!
Let it be the scenery!
Bu boşluk olmasa kahraman olmuştuk, masallar aslında tatlıdır çocuk!
If it weren't for this emptiness, we would have been heroes, fairy tales are actually sweet, child!
Birlikte yaşarım, tanımam demem ki karşımda oturan sırıtan boşluk!
I'll live with it, I won't say I don't know it, the grinning emptiness sitting across from me!
Sırıtan boşluk!
Grinning emptiness!
Sırıtan boşluk!
Grinning emptiness!
Ben doydum, size afiyet olsun!
I'm full, bon appétit!





Writer(s): Anıl Murat Acar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.