Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zabıt 3: Enkarne
Protokoll 3: Enkarne
Kalınmaz
artık,
bu
yerler
meçhulün
işgali
yalnız
Man
kann
nicht
mehr
bleiben,
diese
Orte
sind
nur
von
Unbekanntem
besetzt
Tanımsız
kaldım,
insanın
kendiyle
savaşı
kanlı
Ich
blieb
undefiniert,
der
Krieg
des
Menschen
mit
sich
selbst
ist
blutig
Aklımda
kaldı,
ben
bir
ev
istedim
sonsuzluk
değil
Es
blieb
in
meinem
Kopf,
ich
wollte
ein
Zuhause,
nicht
die
Ewigkeit
Ben
bir
ev
istedim,
çok
yollar
geldim!
Ich
wollte
ein
Zuhause,
ich
bin
viele
Wege
gegangen!
Sarılmaz
artık
yaramız
alnıma
dayadım
baktım
camından
ardı
Unsere
Wunden
heilen
nicht
mehr,
ich
legte
meine
Stirn
ans
Fenster
und
sah
hinaus
Ruhumu
karanlık
ıstırap
sarmış
Meine
Seele
ist
von
dunkler
Qual
umhüllt
Arınmam
artık
ne
simya
ne
kimya
ne
evrimi
tanır
içimde
acı
Ich
werde
nicht
mehr
rein,
weder
Alchemie
noch
Chemie
noch
Evolution
kennen
den
Schmerz
in
mir
Dışarıda
büyüktüm,
evde
bir
küçücük
kaldım
Draußen
war
ich
groß,
zu
Hause
blieb
ich
ein
ganz
Kleiner
Dağılmaz
artık
bulutlar
üstümden,
nüfuzum
azın
Die
Wolken
über
mir
verziehen
sich
nicht
mehr,
mein
Einfluss
ist
gering
Kırıldı
sazım,
tükendi
öfke,
bir
erişkin
kaldım!
Mein
Saiteninstrument
ist
zerbrochen,
die
Wut
ist
verbraucht,
ich
blieb
ein
Erwachsener!
Kapanmaz
artık
kapısı
aklımın
fısıldar
anlık
Die
Tür
meines
Verstandes
schließt
sich
nicht
mehr,
sie
flüstert
ständig
"Kendini
öldürüp
bir
sabah
yeniden
doğurman
lazım!"
"Du
musst
dich
töten
und
eines
Morgens
wiedergeboren
werden!"
Bir
kere
insan
Wenn
ein
Mensch
Bir
kere
çıktı
mı
dönemez
eve!
Einmal
gegangen
ist,
kann
er
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Bir
kere
çıktı
mı
dönemez
eve!
Einmal
gegangen
ist,
kann
er
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Dönemez
eve!
Kann
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Bir
kere
insan
Wenn
ein
Mensch
Bir
kere
çıktı
mı
dönemez
eve!
Einmal
gegangen
ist,
kann
er
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Bir
kere
çıktı
mı
dönemez
eve!
Einmal
gegangen
ist,
kann
er
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Dönemez
eve!
Kann
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Günlerden
bir
gün
kararmış
düşler
de
gördüm
Eines
Tages
sah
ich
auch,
wie
sich
Träume
verdunkelten
Gözlerim
her
şeye
alışık
gülmem
Meine
Augen
sind
an
alles
gewöhnt,
ich
lache
nicht
Tedirginim
hep
bitmez
kaygım
var
Ich
bin
immer
unruhig,
meine
Sorgen
enden
nie
Karanlık
koynunda
uyandım
sabaha
Ich
bin
im
dunklen
Schoß
zum
Morgen
erwacht
Her
yanım
yarasa
Überall
um
mich
herum
sind
Fledermäuse
İnsan,
paradigman!
Mensch,
dein
Paradigma!
Burada
doğdum
sonra
her
şey
berbat
oldu
Ich
wurde
hier
geboren,
danach
wurde
alles
schrecklich
Bu
dünya
müşkül
eminim
gözümle
gördüm
Diese
Welt
ist
schwierig,
ich
bin
sicher,
ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen
Aşk
olsun
dünya,
bu
nasıl
bir
yokluk
Schande
über
dich,
Welt,
was
für
eine
Leere
ist
das
Ne
sabahın
ayazı
bu
ne
yaşama
yolu
Weder
die
Kälte
des
Morgens
noch
der
Weg
zu
leben
Sırıtan
boşluk
Grinsende
Leere
Anne
bugün
hava
kasvet!
Mutter,
heute
ist
das
Wetter
trüb!
Bir
kere
insan
Wenn
ein
Mensch
Bir
kere
çıktı
mı
dönemez
eve!
Einmal
gegangen
ist,
kann
er
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Bir
kere
çıktı
mı
dönemez
eve!
Einmal
gegangen
ist,
kann
er
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Dönemez
eve!
Kann
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Bir
kere
insan
Wenn
ein
Mensch
Bir
kere
çıktı
mı
dönemez
eve!
Einmal
gegangen
ist,
kann
er
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Bir
kere
çıktı
mı
dönemez
eve!
Einmal
gegangen
ist,
kann
er
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Dönemez
eve!
Kann
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anıl Murat Acar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.