Paroles et traduction Gazapizm feat. Gaye Su Akyol - Perişan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atlası
çöl
Атлас
пустыни,
Bi'
seyyah
sırtımda
kaskatı
gör
Путник
на
моих
плечах,
окаменевший,
смотри,
Girmişiz
ormana
baltamız
kör
Мы
вошли
в
лес,
наш
топор
тупой,
Kalmışız
öylece
kalmamış
yön
Мы
остались
так,
не
осталось
пути,
N'olduysa
korkmadı
kimse
Что
бы
ни
случилось,
никто
не
испугался,
Zalimi
kollayan
afet-i
örfken
Защищающий
тирана
– бедствие
традиций,
Bir
nevi
erkenden
mahşeri
gör'cek
В
некотором
роде,
увидишь
Судный
день
раньше
времени,
Gözleri
açmayan
kalmadı
kör
de
Не
осталось
никого,
кто
не
открыл
бы
глаза,
даже
слепой,
Yardım
ara
(ha)
Проси
помощи
(ха),
Gelir
antikalar
(ha)
Придут
древности
(ха),
Size
pandik
atar
(ha)
Тебе
подмигнут
(ха),
Bize
mastika
çal
(çal)
Мне
мастику
сыграй
(сыграй),
Deli
entrikalar
(şşş)
Безумные
интриги
(шшш),
Gelip
zihne
akar
(şşş)
Приходят
на
ум
(шшш),
Size
leyl-i
bahar
(bahar)
Тебе
весенняя
ночь
(весна),
Beni
bende
bırak
Оставь
меня
в
покое,
Aslına
baksan
Если
посмотреть
правде
в
глаза,
Entegre
hayata
suç
da
Вина
в
том,
что
интегрировался
в
жизнь,
Elimde
muşta
В
моей
руке
кастет,
Takılma
puşta
bak
olmadı
kukla
Не
цепляйся,
ничтожество,
смотри,
не
стал
марионеткой,
Daveti
kırmayıp
ortaya
kus'ca'z
Не
отказываясь
от
приглашения,
мы
извергнем
всё
наружу,
Seni
yok
yere,
boş
yere
kov'ca'z
Мы
прогоним
тебя
без
причины,
напрасно,
Çözsek
de
tasmanı
"Hoşt!"
diyen
olmaz
Даже
если
мы
решим
твою
проблему,
никто
не
скажет
"Спасибо",
Kadrajda
biz
ama
poz
kesen
onlar
В
кадре
мы,
но
позируют
они,
Bizi
kasvete
koyma
Не
заставляй
нас
унывать,
Perişan
olduk,
yeter
Мы
растеряны,
довольно,
Hâlimiz
bok,
hep
keder
Наше
состояние
ужасно,
всегда
печаль,
Perişan
olduk,
yeter
Мы
растеряны,
довольно,
Hâlimiz
bok,
hep
keder
Наше
состояние
ужасно,
всегда
печаль,
Esaretin
gölgesinde
eriyoruz
derbeder
В
тени
рабства
мы
таем,
потерянные,
Esaretin
gölgesinde
eriyoruz
derbeder
В
тени
рабства
мы
таем,
потерянные,
Terbiyesizsin
Ты
невоспитанная,
Düştüysen
ağlama
hani
para
pisti
Если
упала,
не
плачь,
деньги
ведь
грязные,
Birileri
buralara
mayınları
dizdi
Кто-то
здесь
расставил
мины,
Geçmişiz
felekten
bu
da
bize
risk
mi?
Мы
пережили
судьбу,
это
тоже
для
нас
риск?
Hassiktir
artist
Черт
возьми,
артистка,
Hanginiz
akil?
Кто
из
вас
умный?
Üç
gram
akıl
var
o
da
tabii
nakil
Три
грамма
ума,
и
то,
конечно,
пересаженный,
Türk
müziğinde
usul
direnişim
sakil
В
турецкой
музыке
метод
сопротивления
неуклюжий,
Tabii
bu
da
vakit,
hepinize
nasip
Конечно,
это
тоже
время,
всем
вам
достанется,
Elimize
taş,
sevgiliye
naz
В
руке
камень,
к
возлюбленной
каприз,
Ürkütme
filleri
bi'
ezdiğine
bak
Не
пугай
слонов,
посмотри,
кого
ты
раздавила,
Bu
ne
biçim
bir
yol?
Gençliğime
kast!
Что
это
за
путь?
Покушение
на
мою
молодость!
Oltamıza
rast
bırak
beni
rahat
Попадись
на
мою
удочку,
оставь
меня
в
покое,
Sıra
bizim
kalk
Наша
очередь
вставать,
Yıllardır
şiştik
Мы
годами
набухали,
Yokken
konuştular
ısrarla
fikri
Когда
нас
не
было,
они
настойчиво
говорили
о
своей
идее,
Bi'
dönemin
popüleri
ıskarta
şimdi
Популярность
того
времени
сейчас
– отбросы,
Mızrakla
geldim
yakanızda
elim
(yakanızda
elim)
Я
пришел
с
копьем,
моя
рука
на
твоем
воротнике
(моя
рука
на
твоем
воротнике),
Ben
senin
kimsen
miyim?
Я
тебе
кто?
Ben
senin
kimsen
miyim?
Я
тебе
кто?
Su
yeşil,
sazlar
yeşil
Вода
зеленая,
камыши
зеленые,
İçim
sefil,
renksizim
Я
несчастен,
бесцветен,
Su
yeşil,
sazlar
yeşil
Вода
зеленая,
камыши
зеленые,
Ülkem
sefil,
renksizim
Моя
страна
несчастна,
я
бесцветен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
HİZA
date de sortie
13-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.