Paroles et traduction Gazapizm feat. Cem Adrian - Kalbim Çukurda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbim Çukurda
My Heart Is in a Pit
Bir
şehir
sanki
karşında
A
city
as
if
in
front
of
you
Hatıraların
arkanda.
Your
memories
behind
you.
Kıstırıyorlar
seni
sokakta,
They
corner
you
in
the
street,
Öldün
her
köşe
başında.
You
died
at
every
corner.
İsmin
her
yıkık
duvarda
Your
name
on
every
ruined
wall
Anlatıp
kaldırımlarda,
Echoing
on
the
pavements,
Kandırıyolar
seni
masalla,
They
deceive
you
with
a
tale,
Kalbin
hep
aynı
çukurda
Your
heart
is
always
in
the
same
pit.
Bu
kalbi
gerekirse
parçalar
elim
If
necessary,
I
will
tear
this
heart
apart
Asla
kaçmadan
geri,
onlar
bulmadan
beni
Without
ever
escaping
backward,
without
them
finding
me.
Koş
gel,
bir
köşe
başında
kesilmiş
nefesim
Come
on,
run,
my
breath
cut
short
on
a
street
corner,
Kısılmış
sesim,
sanki
çok
yakılmış
deniz
My
stifled
voice,
as
if
a
sea
burnt
too
much.
Gözümde
sanrılar,
gerçeğin
tılsımı
etik
Hallucinations
in
my
eyes,
the
talisman
of
truth
is
an
ethic.
Mahallem
fişlenmiş,
basılmış
evim
My
neighbourhood
has
been
caught
out,
my
house
raided.
Sıkılmış
beni,
belki
bir
ağaç
belki
bir
kedi
They
harassed
me,
perhaps
a
tree,
or
perhaps
a
cat.
Vefa
servetim
dedim,
sevda
ailedir
denir
I
called
loyalty
my
fortune,
love
is
called
family
Cebimde
çakım
var,
kalbimde
hasretin
kiri
I
have
a
switchblade
in
my
pocket,
the
dirt
of
longing
in
my
heart.
Bilirsin,
ansızın
kapanan
kapılar
açılmaz
geri
You
know
that
doors
abruptly
closed
do
not
open
again.
Bir
dünya
gözümde,
her
kıta
silik
A
world
in
my
eyes,
every
continent
blurred.
Dört
yanım
ihanet,
dört
yanım
yalan
Betrayal
on
all
fours,
lies
on
all
fours.
Geçmemiş
bu
kış,
gelmemiş
bahar
This
winter
has
not
passed,
spring
has
not
come.
Şu
koca
binaları
üstüme
yıkan
Let
those
huge
buildings
collapse
on
me.
Gülümser
önümde
yüzlerce
zaaf,
umut
her
şeyden
muaf
Hundreds
of
weaknesses
smile
in
front
of
me,
hope
is
exempted
from
everything
Dönmedim
geri,
çıkmıyor
üstümden
geçmişin
kiri
I
did
not
go
back,
the
stain
of
the
past
is
not
disappearing
from
me.
Gözüm
kör,
zihnim
hep
tetiktedir
My
eye
is
blind,
my
mind
is
always
on
alert.
Bugün
olmuyor
istediklerim
Today,
what
I
want
is
not
happening.
Yanı
başımda
hep
filizlenir,
bu
umulmaz
kahır
This
unanticipated
sorrow
keeps
shooting
up
beside
me
Yiter
bir
gün
tüm
çocuklarım,
silah
belimde
Fine,
kill
all
my
children,
carry
a
gun
in
my
pants.
Bir
şehir
sanki
karşında
A
city
as
if
in
front
of
you
Hatıraların
arkanda.
Your
memories
behind
you.
Kıstırıyorlar
seni
sokakta,
They
corner
you
in
the
street,
Öldün
her
köşe
başında.
You
died
at
every
corner.
İsmin
her
yıkık
duvarda
Your
name
on
every
ruined
wall
Anlatıp
kaldırımlarda,
Echoing
on
the
pavements,
Kandırıyolar
seni
masalla,
They
deceive
you
with
a
tale,
Kalbin
hep
aynı
çukurda
Your
heart
is
always
in
the
same
pit.
Ellerim
pas
bak,
ellerim
diken
Look
at
my
rusty
hands,
my
thorny
hands
Ellerin
yas,
ellerin
göğe
Your
hands
are
a
lament,
your
hands
are
raised
to
the
sky
Açılmış
ellerin
niye?
Why
are
your
hands
open?
Kaçınılmazı
görmeyeyim
diye
bu
hülya
gözüme
perdeyi
çeker
This
reverie
draws
a
curtain
over
my
eyes
so
that
I
will
not
see
the
inevitable.
Ama
bilmiyor
ödenmiş
bedel
But
it
does
not
know
the
price
that
is
paid.
Güneş
yarına
gebe
The
sun
is
pregnant
with
tomorrow.
Tercümesi
zor
birşeye
dönüşür
yaşam
Life
is
transformed
into
something
difficult
to
translate.
Bölünür
sofram,
içimde
endişe
dövüşür
hırsla
My
table
is
divided,
anxiety
inside
me
fights
with
ambition
O
gün
üstümde
gökyüzü
parlar
That
day,
the
sky
will
shine
above
me.
Yiter
gerçekliği
her
gece
de
şüphe
hükmünü
sağlar
Reality
is
enough;
every
night,
doubt
establishes
its
judgement
Kaybolur
yastığım,
sökülür
yorgan
My
pillow
disappears;
the
quilt
comes
undone.
Ah!
Görmüyor
onlar
Ah!
They
do
not
see.
Bilmiyorlar
çiçek
koklamayı
They
do
not
know
how
to
smell
a
flower
Bilmiyorlar
neden
kaçtığımı
They
do
not
know
why
I
escaped.
Bilmiyor
kavgayı,
bilmiyor
aşkı
They
do
not
know
conflict
or
love.
Her
şeye
inat
bitmiyor
şarkım
Despite
everything,
my
song
does
not
end.
Kimse
duymuyor
alkış
No
one
hears
the
applause
Değişir
her
şeyin,
kimliğin
yiter
Everything
changes,
your
identity
is
lost.
Devrilir
duvarlar,
ismini
siler
Walls
collapse,
they
erase
your
name
Bura
kimlerin
olalı,
bunlar
kimlerin
yalanı?
Whose
has
this
place
been
since,
whose
is
this
lie?
Bugün
kirlenir
sokağım,
herkes
her
şeye
hazır
ve
nazır
Today,
my
street
gets
dirty;
everyone
is
ready
and
available
for
anything
Umursamayacaklar
incinip
kopanı
They
will
not
care
what
is
hurt
or
broken
Bir
şehir
sanki
karşında
A
city
as
if
in
front
of
you
Hatıraların
arkanda.
Your
memories
behind
you.
Kıstırıyorlar
seni
sokakta,
They
corner
you
in
the
street,
Öldün
her
köşe
başında.
You
died
at
every
corner.
İsmin
her
yıkık
duvarda
Your
name
on
every
ruined
wall
Anlatıp
kaldırımlarda,
Echoing
on
the
pavements,
Kandırıyolar
seni
masalla,
They
deceive
you
with
a
tale,
Kalbin
hep
aynı
çukurda
Your
heart
is
always
in
the
same
pit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gazapizm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.