Gazapizm - Kayıp Kelimeler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gazapizm - Kayıp Kelimeler




Kayıp Kelimeler
Lost Words
Bir saat zaman, bir saat ağla
An hour of time, an hour of crying
Bir saat gülersen, bir saat daha var
If you laugh for an hour, you have another hour
Bir saat konuşcaz, bir saat falan
We'll talk for an hour, an hour or so
Bir saat gelicek, olmicaz bi daha
An hour will come, we won't be anymore
Bir kadeh daha, bir kadeh içsek
One more glass, let's have a drink
Bir kadeh içersek, bir kadeh küscek
If we have a drink, we'll have a quarrel
Bir kadeh kırılcak, bir kadeh şişem
A glass will break, a glass is my bottle
Bir kadeh masamda, bir kadeh yeter
A glass on my table, one glass is enough
Bir kalem verin, bir kalem gerek
Give me a pen, I need a pen
Bir kalem kırılmış, özlemek neden
A pen is broken, why do I miss it
Bir kalem yazarsa, bir kalem siler
If a pen writes, a pen erases
Bir kalem elimde, yok beynimden geçen
A pen in my hand, nothing comes to my mind
Bir kağıt önümden, cümleler yetmez
A paper in front of me, sentences are not enough
Bir kağıt içince, hüzünler biter
Inside a paper, sorrows end
Bir kağıt mektuptur, bir kağıt senet
A paper is a letter, a paper is a note
Bir kağıt son güne, bir kağıt vasiyet
A paper until the last day, a paper is a will
Bir sevda talan, bir sevda bahar
A love is a plunder, a love is a spring
Bir sevda dermansa, bir sevda yaran
If a love is a cure, a love is a wound
Bir sevda parandır, bir sevda kumar
A love is a bird, a love is a gamble
Bir sevda uykusuz, bir sevda serap
A love is sleepless, a love is a mirage
Bir gecen karanlık, bi gecen zanlı
One night is dark, one night is suspected
Bir gece ayrıldık, bir gecen kayıp
One night we parted, one night we lost
Bir gecen olaysız, bir gecen kanlı
One night was uneventful, one night was bloody
Bir gece vazgeçtik, olmucak sanıp
One night we gave up, thinking it wouldn't happen
Bir rüya gibiydi, bir rüya sanki
It was like a dream, like a dream
Bir rüya demiştim, bu rüya hayin
I told you it was a dream, this dream is a traitor
Bir rüya kabustur, bir rüya hayli
A dream is a nightmare, a dream is a lot
Bu kadar güzeldir, bu rüya halin
It is so beautiful, the state of this dream
Bir dünya düşün, bi dünya ölüm
Think of a world, a world of death
Bir dünya dönmüş, bir dünya hüzün
A world turned, a world of sadness
Bir dünya gözümde, her kıta yüzün
A world in my eyes, every continent is your face
Bir dünya kararttı, en kısa hüzün
A world went black, the shortest sadness
Bir film sahnesi, bir film kader
A film scene, a film fate
Bir film trajedi, bir film bohem
A film tragedy, a film bohemian
Bir film karanlık, hiç olmadığı kadar
A film is dark, more than ever
Bir film ağırdır, bir film roman
A film is heavy, a film is a novel
Bir dilim küfür, bir dilim özür
A bit of a curse, a bit of an apology
Bir dilim dolaşmış, bir dilim kör
A bit of a tongue twister, a bit of a blind
Bir dilime dolaşmış, yeni bir hayat falan yeni bir yaşam, yalan bir gidip gör
My tongue is twisted, a new life or something, a new life, a lie, go and see
Bir yanım sön, bir yanım deniz
One side of me is extinguished, the other side is a sea
Bir yanım çöl, bir yanım buz kesmiş
One side of me is a desert, the other side is frozen
Bi yanım köz, bir yanım yalnızlık
One side of me is burning, the other side is loneliness
Bi yazı kış ettik, bu kasım dön
We made a winter out of summer, come back this November
Bir çocuk masumdu, bir çocuk katil
One child was innocent, one child was a murderer
Bir çocuk kimsesiz, bir çocuk kirli
One child was an orphan, one child was dirty
Bir çocuk mahkumdu, her kapı kitli
One child was a prisoner, every door was locked
Bir çocuk öldürdük yaşlanır şimdi
We killed a child, now he's old
Bir çanta eşyaydı, bir çanta anı
A bag was a thing, a bag was a moment
Bir çanta şiir ve bir çanta kahır
A bag of poems and a bag of grief
Bir çanta sırtımda, bir çanta yarım
A bag on my back, a bag half-empty
Bir sabah sadece, bi çanta kaldı
Just one morning, just a bag was left
Bir rahat artık, bir rahat sesler
Some peace now, some peaceful sounds
Bir rahat sokaklar, bir rahat ülkem
Some peaceful streets, some peaceful country of mine
Bir rahat dört duvar, bir rahat perdem
Some peaceful four walls, some peaceful curtain of mine
Bir rahat soframız, kurulmuş yekten
Our peaceful table, set up in a single piece
Buda benden bir veda havası
This is a farewell atmosphere from me
Soğuk bir yalanda ilkbahar kadarız
We are as much as spring in a cold lie
Bir veda hüzünlü, bir veda ağarır
A farewell sad, a farewell awaits
Bir veda kasveti üstüme bulaşır
A farewell gloom spreads over me
Neyi suçlayıp bir hayat yaratcaz
What shall we blame and create a life
Kaybolmuş çoşkusu bir hayat kapımda
The lost enthusiasm of a life is at my door
Bir hayat kan kusacak hep geçer sanıcaz
A life will bleed, we will always think it will pass
Bir hayat kayıptır her türlü açıdan
A life is lost in every way






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.