Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Massive Illusion (Remastered)
Massive Illusion (Remastered)
St.
John
got
gunned
down
with
a
cold
'38
St.
John
wurde
mit
einer
kalten
.38er
niedergeschossen
Why
don't
we
pin
him
to
the
sky
Warum
heften
wir
ihn
nicht
an
den
Himmel?
The
rarest
of
the
specimens
are
neatly
locked
away
Die
seltensten
Exemplare
sind
sorgfältig
weggesperrt
It's
all
in
my
collection
Es
ist
alles
in
meiner
Sammlung
It's
all
in
my
collection
Es
ist
alles
in
meiner
Sammlung
You
know
that
bird
has
flown
Du
weißt,
dieser
Vogel
ist
geflogen
Can
you
forgive?
Kannst
du
vergeben?
A
bird
you'll
never
own
Ein
Vogel,
der
dir
nie
gehören
wird
And
your
love
is
a
graveyard
where
the
grasses
grow
low
Und
deine
Liebe
ist
ein
Friedhof,
wo
das
Gras
niedrig
wächst
And
the
people
that
lie
here
knew
just
what
you
know
Und
die
Leute,
die
hier
liegen,
wussten
genau,
was
du
weißt
Now
your
shovel's
a
shot
glass
and
you
drink
your
own
toast
Jetzt
ist
deine
Schaufel
ein
Schnapsglas
und
du
trinkst
auf
dich
selbst
You're
living
your
life
as
a
ghost,
a
ghost,
a
ghost
Du
lebst
dein
Leben
als
Geist,
ein
Geist,
ein
Geist
See
your
love
is
a
playground
where
the
grasses
grow
low
Sieh,
deine
Liebe
ist
ein
Spielplatz,
wo
das
Gras
niedrig
wächst
All
the
people
that
play
here
reap
just
what
they
sow
Alle
Leute,
die
hier
spielen,
ernten,
was
sie
säen
And
if
your
shovel
is
a
shot
glass
and
you
drink
your
own
toast
Und
wenn
deine
Schaufel
ein
Schnapsglas
ist
und
du
auf
dich
selbst
trinkst
You're
living
your
life
as
a
ghost,
a
ghost,
a
ghost
Du
lebst
dein
Leben
als
Geist,
ein
Geist,
ein
Geist
When
your
will
is
gone
and
dreams
will
erase
Wenn
dein
Wille
gebrochen
ist
und
Träume
verblassen
When
you're
hanging
on
by
your
fingernails
Wenn
du
dich
an
deinen
Fingernägeln
festhältst
When
your
will
is
gone
and
dreams
will
erase
Wenn
dein
Wille
gebrochen
ist
und
Träume
verblassen
While
you're
hanging
on
by
your
fingernails
Während
du
dich
an
deinen
Fingernägeln
festhältst
Bring
out
your
finest
wines
your
holy
shrines
and
let
them
go
Hol
deine
feinsten
Weine,
deine
heiligen
Schreine
hervor
und
lass
sie
gehen
Freed
from
the
chains
of
what
has
remained
of
a
life
that
you
don't
want
to
know
Befreit
von
den
Ketten
dessen,
was
von
einem
Leben
übrig
blieb,
von
dem
du
nichts
wissen
willst
The
bass
and
the
drums
will
hammer
it
home
with
their
marching
band
of
the
proud
Der
Bass
und
die
Trommeln
werden
es
mit
ihrer
Blaskapelle
der
Stolzen
heim
hämmern
Celebrate
ages,
all
life
stages,
seas
and
the
winds
and
the
clouds
Feiert
jedes
Alter,
alle
Lebensphasen,
Meere
und
Winde
und
Wolken
The
message's
been
written
from
your
prison,
see
what
tomorrow
will
be
Die
Botschaft
wurde
aus
deinem
Gefängnis
geschrieben,
sieh,
was
morgen
sein
wird
See
what
tomorrow
will
be
Sieh,
was
morgen
sein
wird
See
what
tomorrow
will
be
Sieh,
was
morgen
sein
wird
Got
every
reason
to
believe
that
all
must
decide
to
break
free
Habe
allen
Grund
zu
glauben,
dass
sich
alle
entscheiden
müssen,
sich
zu
befreien
Was
it
a
tantrum
when
you
said
that
all
the
laughs
were
on
me
War
es
ein
Wutanfall,
als
du
sagtest,
dass
alle
Lacher
auf
meine
Kosten
gingen?
Then
I'll
know
my
bet
will
win
when
the
saints
go
marching
in
Dann
weiß
ich,
dass
meine
Wette
gewinnt,
wenn
die
Heiligen
einmarschieren
Then
I'll
know
my
bet
will
win
when
the
saints
go
marching
in
Dann
weiß
ich,
dass
meine
Wette
gewinnt,
wenn
die
Heiligen
einmarschieren
Go
marching
in
Einmarschieren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan-henrik Ohme, Lars Erik Asp, Jon-arne Vilbo, Krisitan Torp, Thomas Andersen, Mikael Kroemer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.