Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinglers Horses
Dinglers Pferde
Nightmares
die
Albträume
sterben,
When
I
turn
their
heads
to
the
sand
Wenn
ich
ihre
Köpfe
in
den
Sand
drehe.
And
the
pain
will
restore
Und
der
Schmerz
wird
wiederhergestellt
by
kiss
of
death
durch
den
Todeskuss,
but
love
wanted
more
aber
die
Liebe
wollte
mehr.
To
kill
itself
Sich
selbst
zu
töten,
As
I
kissed
you
Als
ich
dich
küsste.
The
southern
skies
Der
südliche
Himmel,
Majestic
weight
feeds
the
dust
Majestätisches
Gewicht
nährt
den
Staub
of
this
place,
a
memory
in
a
photograph
dieses
Ortes,
eine
Erinnerung
auf
einem
Foto.
And
then,
I
lick
the
wounds
and
plead
insane
again
Und
dann
lecke
ich
die
Wunden
und
plädiere
wieder
auf
Wahnsinn.
After
the
service
I
Nach
dem
Gottesdienst
Resigned
to
home
Zog
ich
mich
nach
Hause
zurück
And
I
kissed
you
Und
ich
küsste
dich.
And
I
kissed
you
Und
ich
küsste
dich.
And
the
silence
I
take
Und
die
Stille,
die
ich
mitnehme
To
this
ravine
Zu
dieser
Schlucht,
Is
building
up
speed
Nimmt
an
Geschwindigkeit
zu
nearing
the
end
und
nähert
sich
dem
Ende.
What
keeps
the
world
sane?
Was
hält
die
Welt
gesund?
Tell
me
sometime
Sag
es
mir
irgendwann.
Muzzle
to
muzzle
to
sacrifice
Schnauze
an
Schnauze,
um
zu
opfern,
My
anger
turns
to
a
river
crawls
hungry,
hungry
Meine
Wut
wird
zu
einem
Fluss,
der
hungrig
kriecht,
hungrig.
A
mountain
ravine
is
no
real
divide
Eine
Bergschlucht
ist
keine
wirkliche
Trennung,
Appeared
at
my
desk
nursing
your
yellow
fever
Erschien
an
meinem
Schreibtisch
und
pflegte
dein
Gelbfieber.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon-arne Vilbo, Jan Henrik Ohme, Thomas Andersen, Roy Funner, Robert Johansen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.