Gazzelle - Sbatti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gazzelle - Sbatti




Sbatti
Beats
E supereremo le notti
And we'll survive the nights
A forza di sciroppi
With a lot of syrups
E contro la nostalgia
And against the nostalgia
Mangeremo una torta di mele
We'll eat an apple pie
E ci arriveremo tardi
And we'll get there late
A tutti i nostri sbatti
To all our beats
E ci arriveremo stanchi
And we'll get there tired
Ai nostri primi 30 anni
In our early 30s
E faremo sogni grandi
And we'll make big dreams
Ma senza realizzarli
But without fulfilling them
E faremo grandi pranzi
And we'll have big lunches
Con gli amici di tutta una vita
With our lifelong friends
E forse faremo un figlio
And maybe we'll have a child
All'isola del Giglio
On the island of Giglio
Sopra una barca a vela
On a sailboat
Fatta coi nostri vestiti tolti
Made with our clothes off
Attacchi prima tu o attacco prima io?
Do you attack first or do I attack first?
Che poi alla fine mi ci attacco solo io
Because in the end, I'm the only one who gets attached
Mentre tu ancora voli forte come le foglie morte
While you still fly as strong as dead leaves
Sopra ai vetri delle macchine
On the windows of cars
E io sto ancora collaudando
And I'm still testing
Un piano per non starti accanto
A plan not to stand next to you
Mentre la vita mi scombussola
While life disrupts me
Ogni punto fermo, ogni punto saldo
Every fixed point, every solid point
Ogni punto fermo, ogni punto saldo
Every fixed point, every solid point
Ogni punto fermo, ogni punto saldo
Every fixed point, every solid point
E ci arriveremo tardi
And we'll get there late
A tutti i nostri sbatti
To all our beats
E ci arriveremo stanchi
And we'll get there tired
Ai nostri primi 30 anni
In our early 30s
E faremo sogni grandi
And we'll make big dreams
Ma senza realizzarli
But without fulfilling them
E faremo grandi pranzi
And we'll have big lunches
Con gli amici di tutta una vita
With our lifelong friends
E forse faremo un figlio
And maybe we'll have a child
All'isola del Giglio
On the island of Giglio
Sopra una barca a vela
On a sailboat
Fatta coi nostri vestiti tolti
Made with our clothes off
(Ogni punto fermo, ogni punto saldo)
(Every fixed point, every solid point)
Ogni punto fermo, ogni punto saldo
Every fixed point, every solid point
(Ogni punto fermo, ogni punto saldo)
(Every fixed point, every solid point)
Ogni punto fermo, ogni punto saldo
Every fixed point, every solid point
(Ogni punto fermo, ogni punto saldo)
(Every fixed point, every solid point)
Ogni punto fermo, ogni punto saldo
Every fixed point, every solid point
(Ogni punto fermo, ogni punto saldo)
(Every fixed point, every solid point)
Ogni punto fermo, ogni punto saldo
Every fixed point, every solid point
(Ogni punto fermo, ogni punto saldo)
(Every fixed point, every solid point)





Writer(s): Federico Nardelli, Bruno Pardini Flavio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.