Gaël Faye feat. Flavia Coelho - Balade brésilienne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaël Faye feat. Flavia Coelho - Balade brésilienne




Balade brésilienne
Brazilian Ballad
La tête, tourne en derviche
My head spins like a dervish
L'alcool assèche, un goût âpre en bouche
The alcohol dries me out, a bitter taste in my mouth
Ma langue, une lame dans une poche rêche
My tongue, a blade in a worn-out pocket
Le parquet craque sous nos semelles usées de gosses de riches
The parquet creaks beneath our worn-out soles of rich kids
On fume sur la corniche, dedans la musique recouvre les causeries
We smoke on the ledge, inside the music covers the chatter
L'amour triche, on s'en contente, les nuits sont fraîches
Love cheats, we're content with it, the nights are cool
Demain on dort
Tomorrow we sleep
Dimanche au temple le pasteur ne fera que des faux prêches
On Sunday at church the pastor will only give false sermons
On a la vie devant nous pour user nos cartouches
We have our whole lives ahead of us to use our cartridges
Dehors la ville est belle comme si j'étais un bateau-mouche
Outside the city is beautiful as if I were a riverboat
Degrés dans le rouge, les couples copulent sur la lune
Degrees in the red, couples copulate on the moon
Copine, c'est l'hallu'
My darling, it's a hallucination
Ce 15 ans d'âge transforme tes yeux en lagune
This 15-year-old transforms your eyes into a lagoon
Embouteillage de filles devant les toilettes
Traffic jam of girls in front of the toilets
Merde, j'ai confondu les noyaux d'olives avec les cacahuètes
Damn, I confused olive pits with peanuts
On danse nos solitudes sur des rythmes binaires
We dance our solitudes to binary rhythms
Tous par terre, le cerveau dans la brume, y a de l'humour dans l'air
All on the floor, our brains in a haze, there's humor in the air
Dans ces instants brefs, c'est le temps qu'on déjoue
In these brief moments, it's time we foil
Donc dis-moi à quoi on joue avant les lueurs du jour
So tell me what we're playing before the break of day
Vamo' a pé, caminhar na praia
Let's go on foot, walk on the beach
E cair na gandaia
And fall into the revelry
Nas ondas do amor
In the waves of love
É que a situação aqui 'tá difícil
It's that the situation here is difficult
Faltando poesia, homem nenhum querendo compromisso
A lack of poetry, not a single man wants commitment
Pra trocar uma ideia, na moral, é um suplício
To exchange an idea, in all seriousness, it's a torment
Um cara que fala em poesia está desesperando por isso
A man who speaks of poetry is desperate for it
Na pista, a gente dança, temperatura é perfeita
On the dance floor, we dance, the temperature is perfect
É cedo, é meia-noite, é lua cheia
It's early, it's midnight, it's a full moon
O seu perfume é da Chanel de Paris
Your perfume is from Chanel of Paris
torce p'lo PSG
You cheer for PSG
E diz o que falta pra tu ser feliz
And tell me what you need to be happy
Sol, o vento na cara, chope gelada
Sunshine, the wind on your face, cold beer
Biquínis, sandália
Bikinis, sandals
Mais uma noite no Brasil
Another night in Brazil
Vamo' a pé, caminhar na praia
Let's go on foot, walk on the beach
E cair na gandaia
And fall into the revelry
Nas ondas do amor
In the waves of love
Allongé, la tête dans les nuages, la nuit est bleutée
Lying down, my head in the clouds, the night is blue
Lève les yeux, là-haut le ciel est à notre portée
Look up, the sky is within our reach
Est-ce un drone, une étoile?
Is it a drone, a star?
Oh peu importe, fais un vœu
Oh it doesn't matter, make a wish
Le cadran essoufflé affiche une heure de couvre-feu
The breathless dial shows the curfew hour
Cachaça, sucre canne, glaçons pilés
Cachaça, cane sugar, crushed ice
Mon petit cœur est un citron dans un mortier
My little heart is a lemon in a mortar
Le ciel est clairsemé comme la piste de danse
The sky is as sparse as the dance floor
sont passés les temps sereins
Where have the serene times gone
rien n'portait à conséquence
Where nothing mattered
Un fragment de volupté
A fragment of sensuality
Un parfum, une archive, une fragrance d'été
A perfume, an archive, a summer fragrance
Une fumée suffocante
A suffocating smoke
Tes contours et mes pensées me fouettent
Your contours and my thoughts whip me
Comme une pluie battante sur le pas de passants pressés
Like a downpour on the doorstep of passersby in a hurry
Viennent des lueurs à la fenêtre
There are glows at the window
La nuit qui meurt pour voir un nouveau jour naître
The night that dies to see a new day born
Et comme le temps nous est compté
And since our time is limited
J'irai camper sur tes lèvres pour m'endormir à t'écouter
I'll camp on your lips to fall asleep listening to you
Vamo' a pé, caminhar na praia
Let's go on foot, walk on the beach
E cair na gandaia
And fall into the revelry
Nas ondas do amor
In the waves of love
Vamo' a pé, caminhar na praia
Let's go on foot, walk on the beach
E cair na gandaia
And fall into the revelry
Nas ondas do amor
In the waves of love





Writer(s): Guillaume Poncelet, Gael Faye, Flavia Coelho Silva

Gaël Faye feat. Flavia Coelho - Balade brésilienne
Album
Balade brésilienne
date de sortie
19-10-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.