Gaël Faye - A Trop Courrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaël Faye - A Trop Courrir




A Trop Courrir
Running Too Much
De mauvaises herbes insoumises lézardent les trottoirs
Weeds defiant sunbathe cracked sidewalks
Je ne dors pas, j'ai l'insomnie de ma cité dortoir
I don't sleep, I have the insomnia of my dormitory city
Toute ma vie, j'ai rempli mon caddie d'illusions
My entire life, I've filled my shopping cart with illusions
Moi, je téléphone, je télécommande et je télévision
I, I make phone calls, I use my remote control, and I watch TV
Silence, on tourne, on vit, on rit mais ça ressemble à du playback
Silence, they're filming, we're living, we're laughing, but it feels like playback
Mon banquier, c'est James Brown et tous les mois c'est Payback
James Brown is my banker and every month, it's Payback
Des millions d'Andy Warhol s'impatient sur le quai de la gare
Millions of Andy Warhols are impatient on the station platform
Pour un quart d'heure de trajet dans le train de la gloire
For a fifteen-minute trip on the glory train
On veut être star à l'instar des étoiles
We want to be stars like the ones in the sky
L'intimité s'étale en prime-time, se vend sur PayPal
Privacy is displayed in prime time, sold on PayPal
On intronise le médiocre, plus de caviar, que de Bic Mac
We induct the mediocre, more caviar, than Bic Macs
On prépare une pensée fast-food dans les cuisines de l'audimat
We're preparing a fast-food idea in the kitchens of the ratings
Du pain et des jeux pour calmer les ventres creux
Bread and circuses to calm empty stomachs
Du Xanax dans l'émeute, du Prozac pour miséreux
Xanax in the riots, Prozac for paupers
Fermez vos livres s'ils vous apprennent à hésiter
Close your books if they teach you to hesitate
Méfiez-vous, à vouloir vivre on peut finir par exister
Beware, by wanting to live, you can end up just existing
À trop courir après mes rêves, j'fais des claquages au cœur
From running too much after my dreams, I'm having heart attacks
Quand j'y crois plus, je prends la plume pour prendre de la hauteur
When I don't believe anymore, I pick up my pen to gain altitude
À trop courir après mes rêves
From running too much after my dreams
À force des courbes se dessinent sous mon regard somnifère
Through power lines, curves are drawn under my drowsy gaze
J'ai voulu décourber l'échine à courir après mes chimères
I wanted to straighten my spine from running after my pipe dreams
J'ai envolé mes rêves dans des avions de papier
I flew my dreams in paper planes
Et j'ai voulu la vie d'château en m'endormant dans un clapier
And I wanted to live in a castle while falling asleep in a hutch
La mer est belle, monsieur, j'ai gommé les nuages
The sea is beautiful, sir, I erased the clouds
Voyez les valises sous mes yeux, elles m'invitent au voyage
See the bags under my eyes, they're inviting me to travel
Le ciel est beau, madame, j'ai dessiné l'image
The sky is beautiful, madam, I drew the picture
Écoutez donc l'oiseau qui chante, enfermé dans sa cage
So listen to the bird singing, locked in its cage
À trop courir après mes rêves, j'fais des claquages au cœur
From running too much after my dreams, I'm having heart attacks
Quand j'y crois plus, je prends la plume pour prendre de la hauteur
When I don't believe anymore, I pick up my pen to gain altitude
À trop courir après mes rêves
From running too much after my dreams
À trop courir après mes rêves
From running too much after my dreams
J'ai fabriqué des mondes, j'ai mis des mots et des rires, des pleurs
I made up worlds, I put in words and laughter, tears
Et puis le temps lui a buriné mes rides et j'ai peur
And then time chiseled my wrinkles and I'm afraid
Je cours, j'veux d'autres odeurs pour mes narines
I'm running, I want other scents for my nostrils
Je danse, je tourne, petite ballerine sur baril de poudre
I'm dancing, I'm spinning, a little ballerina on a powder keg
La poésie qu'je brode, c'est d'la dentelle à coudre
The poetry I embroider is lace to sew
Quand c'est l'orage dehors, j'en ai plus rien à foudre
When there's a storm outside, I don't give a damn
J'ai fait des rêves d'un rien, maintenant j'ai rien qu'mes rêves
I dreamed of nothing, now I have nothing but my dreams
Et c'est leur loi d'airain qui fait que je dérive
And it's their iron law that makes me drift
Loin au large, j'ai vu mon île, tu sais
Far out at sea, I saw my island, you know
Toucher au but, j'y vais, enfin j'essaie
Reaching the goal, I'm going for it, finally I'm trying
Des paquets d'rimes pour que mon âme affleure
Packets of rhymes so that my soul may emerge
Je veux faire des victimes avec des armes à fleurs
I want to claim victims with weapons of flowers
Je ralentis l'pas, j'reprends mon souffle parfois
I'm slowing down, I catch my breath sometimes
Il y a mes rêves qui tardent face au cadran qui tourne
There are my dreams lagging behind facing the turning clock
À trop courir après mes rêves, j'fais des claquages au cœur
From running too much after my dreams, I'm having heart attacks
Quand j'y crois plus, je prends la plume pour prendre de la hauteur
When I don't believe anymore, I pick up my pen to gain altitude
À trop courir après mes rêves
From running too much after my dreams
À trop courir après mes rêves
From running too much after my dreams





Writer(s): Bill Withers, Pascal Luvisi, Guillaume Poncelet, Gael Faye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.