Paroles et traduction Gaël Faye - C'est cool
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
au
fin
fond
de
mon
petit
pays
je
regardais
ma
lucarne
Even
in
the
depths
of
my
small
country,
I
watched
my
window
Les
convulsions
du
monde
nous
parvenaient
comme
un
lointain
vacarme
The
convulsions
of
the
world
reached
us
like
a
distant
uproar
Souvent
la
télé
se
partageait
avec
l'ensemble
du
voisinage
Often,
the
television
was
shared
with
the
whole
neighborhood
La
mondovision
canapé
transforme
le
globe
en
un
village
The
couch
mondovision
transforms
the
globe
into
a
village
Effraction
de
l'imaginaire,
partageons
tous
la
même
doxa
Break-in
of
the
imagination,
we
all
share
the
same
doxa
Roger
Mila
en
coupe
du
monde
et
le
monde
danse
le
makossa
Roger
Mila
in
the
World
Cup
and
the
world
dances
the
makossa
La
guerre
du
Golfe
de
Mister
Bush,
avant
fiston
y
avait
papa
Mr.
Bush's
Gulf
War,
before
the
son,
there
was
the
father
Et
je
matais
le
pillage
des
pipelines
en
bouffant
mes
papayes
And
I
watched
the
looting
of
pipelines
while
eating
my
papayas
Nous
étions
tous
ces
mêmes
gamins
rêvant
d'entrer
dans
la
Dream
Team
We
were
all
those
same
kids
dreaming
of
joining
the
Dream
Team
Malgré
l'arceau
dans
mon
jardin
j'ai
jamais
vu
Patrick
Ewing
Despite
the
hoop
in
my
garden,
I
never
saw
Patrick
Ewing
Je
me
suis
accroché
à
des
rêves
souvent
très
loin
de
mon
quotidien
I
clung
to
dreams
often
very
far
from
my
daily
life
Je
connaissais
bien
moins
ma
culture
que
le
western
Hollywoodien
I
knew
far
less
about
my
culture
than
Hollywood
Westerns
On
pensait
tenir
aucun
rôle
dans
le
programme
de
leur
feuilleton
We
thought
we
had
no
role
in
their
soap
opera
program
Mais
un
jour
en
Gaulle
à
la
Baule,
y
a
eu
le
discours
de
Tonton
But
one
day
in
Gaulle
at
La
Baule,
there
was
Uncle's
speech
Démocratie,
multipartisme,
fallait
ranger
les
pistolets
Democracy,
multi-party
system,
we
had
to
put
away
the
guns
Comme
rien
n'est
simple,
la
guerre
a
éclaté,
j'ai
éteins
ma
télé
As
nothing
is
simple,
war
broke
out,
I
turned
off
my
TV
C'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
It's
cool,
my
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
et
deux
tours
qui
s'écroulent
Between
a
wall
that
falls
and
two
towers
that
collapse
Ouais,
c'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
Yeah,
it's
cool,
my
youth
is
flowing
Pendant
qu'on
se
débattait
dans
une
fournaise
les
autres
nous
regardaient
While
we
were
struggling
in
a
furnace,
others
were
watching
us
Assis
en
charentaises
à
s'demander,
c'est
quoi
à
la
télé?
Sitting
in
slippers
wondering,
what's
that
on
TV?
C'est
quoi
ces
peuples
qui
crient
à
l'aide
entre
le
frômage
et
le
dessert
What
are
these
people
crying
for
help
between
the
cheese
and
dessert
L'humanité
est
plus
fragile
qu'une
orchidée
dans
le
désert
Humanity
is
more
fragile
than
an
orchid
in
the
desert
Quand
le
drame
est
bien
trop
grand
il
se
transforme
en
statistiques
When
the
tragedy
is
too
great,
it
turns
into
statistics
Et
Lady
Di
a
plus
de
poids
qu'un
million
de
morts
en
Afrique
And
Lady
Di
weighs
more
than
a
million
dead
in
Africa
L'ignorance
est
moins
mortelle
que
l'indifférence
aux
sanglots
Ignorance
is
less
deadly
than
indifference
to
sobs
Les
Hommes
sont
des
Hommes
pour
les
Hommes
et
les
loups
ne
sont
que
des
chiots
Men
are
Men
to
Men,
and
wolves
are
just
puppies
Alors
on
agonise
en
silence
dans
un
cri
sans
écho
So
we
agonize
in
silence
in
a
cry
without
an
echo
Et
même
si
la
technique
avance
elle
ne
changera
pas
la
déco
And
even
if
technology
advances,
it
won't
change
the
decor
On
a
grandi
avec
le
poids
de
nos
démons
sur
le
roc
des
coteaux
We
grew
up
with
the
weight
of
our
demons
on
the
rock
of
the
hills
Alors
donnez-nous
des
mots
pour
qu'on
vous
change
la
photo
So
give
us
words
so
we
can
change
the
picture
for
you
Pour
qu'on
écrive
à
hauteur
d'Homme
ce
que
la
télé
ne
montre
pas
So
that
we
write
at
Man's
height
what
TV
doesn't
show
Le
battement
du
cœur
de
mon
âme
est
une
info
qui
ne
ment
pas
The
heartbeat
of
my
soul
is
information
that
doesn't
lie
J'venais
d'Afrique
mais
sans
connaître
Kouchner
et
puis
son
sac
de
riz
I
came
from
Africa
but
without
knowing
Kouchner
and
his
bag
of
rice
J'ai
débarqué
un
soir
d'hiver
ici
avec
un
sac
de
rimes
I
landed
one
winter
evening
here
with
a
bag
of
rhymes
C'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
It's
cool,
my
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
et
deux
tours
qui
s'écroulent
Between
a
wall
that
falls
and
two
towers
that
collapse
Ouais,
c'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
Yeah,
it's
cool,
my
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
et
deux
tours
qui
s'écroulent
Between
a
wall
that
falls
and
two
towers
that
collapse
Ouais,
c'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
Yeah,
it's
cool,
my
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
et
deux
tours
qui
s'écroulent
Between
a
wall
that
falls
and
two
towers
that
collapse
Ouais,
c'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
Yeah,
it's
cool,
my
youth
is
flowing
J'ai
perdu
mon
jardin
d'Eden
où
je
me
nourrissais
de
mangues
I
lost
my
Garden
of
Eden
where
I
fed
on
mangoes
Je
suis
prisonnier
de
mes
chaînes
vu
qu'ici
la
télé
commande
I
am
a
prisoner
of
my
chains,
seeing
that
TV
rules
here
J'lai
rallumé
dans
un
trois
pièces
d'un
immeuble
surchauffé
I
turned
it
back
on
in
a
three-room
apartment
in
an
overheated
building
Et
j'l'ai
entretenu
comme
le
feu
parce
que
dehors
j'me
les
congelais
And
I
kept
it
going
like
fire
because
outside
I
was
freezing
to
death
Loin
dans
mon
exil
je
zappe
ceux
qui
ont
pris
ma
place
Far
away
in
my
exile,
I
zap
those
who
took
my
place
Et
quand
on
joue
sur
leur
terrain
c'est
souvent
rare
qu'on
te
remplace
And
when
you
play
on
their
field,
you're
rarely
replaced
Je
fais
une
pause
le
temps
d'une
pub
Coca-Cola
I'm
taking
a
break
during
a
Coca-Cola
commercial
Insérée
entre
un
mur
qui
tombe
et
la
sortie
de
Mandela
Inserted
between
a
falling
wall
and
Mandela's
release
On
a
grandi
en
continue
comme
un
flot
d'informations
We
grew
up
continuously
like
a
flow
of
information
Et
j'me
suis
perdu
dans
ma
rue
sous
un
amas
de
béton
And
I
got
lost
in
my
street
under
a
pile
of
concrete
Les
souvenirs
de
ma
vie
se
mélangent
à
toutes
ces
images
diffusées
My
life's
memories
blend
with
all
those
broadcast
images
Vivre
hors
champs
de
la
caméra
c'est
souvent
ne
pas
exister
Living
off
camera
is
often
not
existing
On
nous
gave
d'images
à
satiété,
de
sexe,
de
fric
et
de
faucheuse
We
are
force-fed
images,
sex,
money
and
the
grim
reaper
Alors
j'écris
des
textes
comme
un
écho
de
nos
vies
silencieuses
So
I
write
texts
like
an
echo
of
our
silent
lives
Sur
leurs
écrans
on
est
des
bouts
de
pixels
perdu
dans
la
foule
On
their
screens
we
are
bits
of
pixels
lost
in
the
crowd
Et
nos
vies
s'écoulent,
cool,
pendant
que
le
monde
s'écroule
And
our
lives
flow,
cool,
as
the
world
collapses
C'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
It's
cool,
my
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
et
deux
tours
qui
s'écroulent
Between
a
wall
that
falls
and
two
towers
that
collapse
Ouais,
c'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
Yeah,
it's
cool,
my
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
et
deux
tours
qui
s'écroulent
Between
a
wall
that
falls
and
two
towers
that
collapse
Ouais,
c'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
Yeah,
it's
cool,
my
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
et
deux
tours
qui
s'écroulent
Between
a
wall
that
falls
and
two
towers
that
collapse
Ouais,
c'est
cool,
ma
jeunesse
s'écoule
Yeah,
it's
cool,
my
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
et
deux
tours
qui
s'écroulent
Between
a
wall
that
falls
and
two
towers
that
collapse
Et
deux
tours
qui
s'écroulent
And
two
towers
that
collapse
Ma
jeunesse
s'écoule
My
youth
is
flowing
Ma
jeunesse
s'écoule
My
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
Between
a
wall
that
falls
Et
deux
tours
qui
s'écroulent
And
two
towers
that
collapse
Ma
jeunesse
s'écoule
My
youth
is
flowing
Entre
un
mur
qui
tombe
Between
a
wall
that
falls
Et
deux
tours
qui
s'écroulent
And
two
towers
that
collapse
Ma
jeunesse
s'écoule
My
youth
is
flowing
Ma
jeunesse
s'écoule
My
youth
is
flowing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gael Faye, Guillaume Poncelet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.