Paroles et traduction Gaël Faye - Irruption
On
sort
en
trombe,
en
nombre,
on
se
déverse
en
plaine
Мы
выходим
из
строя,
нас
много,
мы
растекаемся
по
равнине
En
centaines,
en
millions,
en
milliards
ou
en
millièmes
В
сотнях,
миллионах,
миллиардах
или
тысячных
долях
De
quelques
simples
gouttes
à
des
marées
humaines
От
нескольких
простых
капель
до
человеческих
приливов
Des
jaillissements
d'aurore
pour
éclairer
des
emblèmes
Проблески
сияния,
освещающие
эмблемы
Des
lanternes
dans
la
tête,
si
l'on
plonge
dans
les
ténèbres
Фонари
в
голове,
если
кто-то
погружается
во
тьму
On
nous
appelle
"PD",
"blancos",
"bougnoules"
ou
bien
"nègres"
Нас
называют
"PD",
"blancos",
"bougnoules"
или
"негры".
On
vit
dans
la
riposte,
on
réfléchit
après-coup
Мы
живем
в
ответных
действиях,
мы
размышляем
о
последствиях
On
vit
extra-muros
donc
on
arrive
par
vos
égouts
Мы
живем
вне
дома,
поэтому
мы
добираемся
через
вашу
канализацию
Nous
sommes
des
cargaisons
d'femmes
voilées,
des
youyous
stridents
Мы-груз
завуалированных
женщин,
дерзких
молодых
людей.
Des
rastas,
des
casquettes
tournées,
des
voyous
prudents
Раста,
снятые
кепки,
осторожные
головорезы
Des
espoirs
accrochés,
des
paradis
assassinés
Цепляемые
надежды,
убиваемые
Раи
Des
parents
épuisés
enfantant
des
gosses
méprisés
Измученные
родители,
рожающие
презираемых
детей
De
la
marmaille
bruyante,
des
petits
morveux
frisés
От
громкого
бормотания,
от
маленьких
курчавых
сопляков
Engraissés
d'allocations
qui
donnent
des
prétextes
à
voter
Откормленные
пособиями,
которые
дают
предлоги
для
голосования
Trouver
des
bouc-émissaires,
les
égorger
pour
l'Aïd
Найти
козлов
отпущения,
зарезать
их
за
ИД
Mourir
dans
une
clairière
sans
treillis
pour
ce
pays
Умереть
на
Поляне
без
решетки
для
этой
страны
L'affiche
est
couleur
sang,
et
Manouchian
vient
pas
d'Auvergne
Плакат
кровавого
цвета,
а
Манушян
не
из
Оверни.
Le
tirailleur
t'emmerde,
il
a
fécondé
ta
grand-mère
Стрелялка,
черт
бы
тебя
побрал,
он
оплодотворил
твою
бабушку
On
investit
Brongniart,
le
dos
au
mur
comme
Jean-Pierre
Thorn
Мы
инвестируем
Бронгньярта
спиной
к
стене,
как
Жан-Пьер
Торн.
On
s'en
fout
du
grand
soir
parce
que
la
nuit,
c'est
bien
trop
morne
Нам
наплевать
на
Большой
вечер,
потому
что
ночью
слишком
тоскливо.
On
veut
même
pas
d'soleil
et
des
éclipses
pour
faire
l'amour
Мы
даже
не
хотим
солнца
и
затмений,
чтобы
заниматься
любовью
Pour
que
l'instant
soit
bref,
intense
comme
un
fruit
qu'on
savoure
Чтобы
момент
был
коротким,
насыщенным,
как
фрукт,
который
мы
наслаждаемся
Aux
armes
miraculeuses
on
a
lu
Césaire
et
Prévert
О
чудесном
оружии
мы
прочитали
Кесарию
и
предупредили
On
viendra
vous
faire
la
guerre
avec
la
parole
poudrière
Мы
придем,
чтобы
сразиться
с
вами
с
помощью
порохового
слова
On
n'désigne
plus
l'ennemi,
parce
qu'il
est
partout
même
en
nous
Мы
больше
не
обозначаем
врага,
потому
что
он
повсюду,
даже
в
нас
On
va
mourir
debout
parce
qu'on
a
vécu
à
genoux
Мы
умрем
стоя,
потому
что
жили
на
коленях
On
est
sourds
aux
slogans
élimés
par
trop
d'manif's
Мы
глухи
к
лозунгам,
подавленным
слишком
большим
количеством
манифестов
On
devient
arrogants
on
veut
rimer
comme
des
canifs
Мы
становимся
высокомерными,
мы
хотим
рифмоваться,
как
канистры.
On
n'a
plus
20
ans
mais
on
n'en
aura
jamais
60
Нам
уже
не
20
лет,
но
нам
никогда
не
исполнится
60.
Car
on
bouffe
du
bisphénol
à
l'heure
d'une
planète
suffocante
Потому
что
мы
едим
бисфенол
в
час
удушающей
планеты
On
fait
d'nous
des
enfants
pour
nous
interdire
des
luttes
Мы
превращаемся
в
детей,
чтобы
запретить
нам
бороться
Donc
non,
pan
Peter-Pan
on
va
redevenir
adultes
Так
что
нет,
Пан
Питер-Пан,
мы
снова
станем
взрослыми.
On
a
coincé
nos
rages
entre
l'mérite
et
l'héritage
Мы
застряли
в
нашем
гневе
между
заслугами
и
наследием
Et
les
puissants
confisquent
ce
que
les
pauvres
se
partagent
И
власть
имущие
конфискуют
то,
чем
делятся
бедные
À
leurs
chaises
musicales,
personne
ne
joue,
personne
s'assoit
На
их
музыкальных
стульях
никто
не
играет,
никто
не
сидит
On
occupe
du
terrain,
être
indigné
ça
va
de
soi
Мы
занимаем
поле,
возмущаться
само
собой
разумеется.
Angela
ké
fend'tchou
aw
pendant
qu'ton
papa
est
pas
là
Анджела
ке
раскололась,
пока
твоего
папы
нет
дома
On
va
ouvrir
les
portes
de
Soledad
ou
Attica
Мы
откроем
ворота
Соледад
или
Аттики.
Pharmaco-dépendants
des
OGM
pour
nous
doper
Фармако-зависимых
ГМО
для
нас
допинг
J'ai
recraché
l'assiette,
monté
le
cheval
et
galopé
Я
выплюнул
тарелку,
сел
на
лошадь
и
поскакал
галопом.
Braqué
un
RER-dilligence,
l'Apache
de
Belleville
Ограбил
ПЕРЕПРОЕКТИРОВАВШЕГО
Апача
де
Бельвиля
Viendra
crier
vengeance
comme
Balavoine
arrive
en
ville
Придет
кричать
о
мести,
когда
Балавуан
прибудет
в
город
Ils
veulent
nous
assigner
des
places,
et
nous
faire
saigner
Они
хотят
распределить
нас
по
местам
и
заставить
нас
истекать
кровью.
Les
amoureux
aux
bancs
publics
n'arrêteront
jamais
de
s'aimer
Любители
на
общественных
скамьях
никогда
не
перестанут
любить
друг
друга
Depuis
qu'nos
checks
ressemblent
à
des
poignées
de
main
de
Montoire
С
тех
пор,
как
наши
чеки
стали
похожи
на
рукопожатия
Монтуара
On
ne
laissera
personne
parler
au
nom
de
nos
espoirs
Мы
никому
не
позволим
говорить
во
имя
наших
надежд
On
n'est
pas
des
victimes,
encore
moins
des
condamnés
Мы
не
жертвы,
не
говоря
уже
о
осужденных.
On
arrivera
de
l'aube
en
irruption
spontanée
Мы
прибудем
с
рассветом,
спонтанно
ворвавшись
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gael Faye, Guillaume Poncelet, Pascal Luvisi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.