Gaël Faye feat. Ben l'Oncle Soul - Isimbi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gaël Faye feat. Ben l'Oncle Soul - Isimbi




J'ai vécu sur la grève, les yeux dans mes rêves
Я жил на забастовке, глаза в моих мечтах
A écouter le vague à l'âme que les vents soulèvent
Слушать волну, волнующую душу, которую поднимают ветры
Je pensais m'être échoué à jamais dans l'estuaire
Я думал, что навсегда застрял в устье реки.
Quand cette femme m'a dit: "viens, viens prendre la mer"
Когда эта женщина сказала мне: "Пойдем, пойдем в море"
Alors nos mains d'amoureux ont sculpté une pirogue
Тогда наши руки влюбленных вырезали землянку
Au début le ciel est bleu, tu pars et tu vogues
Сначала небо голубое, ты уходишь и плывешь
On a glissé sur une mer d'huile, un miroir onduleux
Мы скользили по масляному морю, Рябому зеркалу
Et bientôt au fil de l'eau, le ciel devint nébuleux
И вскоре над водой небо стало туманным
Y'a la mer en furie, puis les tempêtes que l'on brave
Там бушующее море, а затем штормы, которые мы выдерживаем
Et de la poupe à la proue, on s'accroche, on en bave
И от кормы до носа мы цепляемся, пускаем слюни.
L'équipage se renforce, apprend avec l'âge
Экипаж крепнет, учится с возрастом
Que l'océan est sauvage lorsqu'on quitte ses rivages
Что океан Дик, когда мы покидаем его берега
Puis un jour on s'amarre au dessus d'un champ de lumières
Затем однажды мы причаливаем над полем огней
Les amants qui s'aimèrent d'un scintillement lunaire
Любовники, любившие друг друга в лунном сиянии
Plongent ensemble dans l'azur aux ressacs éphémères
Погрузитесь вместе в лазурь с мимолетными прибоями
Et remontent à la surface une perle solaire
И всплыла на поверхность солнечная жемчужина
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
О ... ядро моего плода жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби ... Исимби...
La plus belle perle du monde à m'en brûler les prunelles
Самая красивая жемчужина в мире, чтобы сжечь мне сливы
Je le jure sur ma vie que la mienne sera pour elle
Клянусь своей жизнью, что моя будет для нее
Six heures trente, six décembre, c'est un ange qui descend
Шесть тридцать, шесть декабря, это ангел, спускающийся вниз
Dans ma vie, dans cette chambre, je ne sais plus ce que je ressens
В моей жизни, в этой комнате, я больше не знаю, что я чувствую
Un sentiment d'embrasement bien plus fort que l'amour
Чувство влюбленности намного сильнее, чем любовь
Je fus Dieu un instant... c'était peut-être pour toujours
Я был Богом на мгновение... возможно, это было навсегда
C'est la chair de ma chair, le sang de mon sang
Это плоть от моей плоти, кровь от моей крови.
Et j'en perds mes repères à être père d'un enfant
И я теряю ориентиры в том, чтобы быть отцом ребенка
Révolution accomplie! Mon Grand Soir le voici
Свершилась революция! Вот он, мой большой вечер
Parce que l'on meurt tous un jour, je riposte par la vie
Потому что мы все когда-нибудь умрем, я отвечу жизнью
Isimbi, c'est son nom, "la perle éternelle"
Исимби, так его зовут,"вечная жемчужина"
Ou "la neige des volcans" sur le toit de ma Terre mère
Или "снег вулканов" на крыше моей матери-Земли
A la mère de ma fève, à ses talents d'orfèvres
За мать моей бобы, за ее талант ювелира
La rosée de sa fleur est la perle de ma fièvre
Роса ее цветка-жемчужина моей лихорадки.
Parce que l'on était "elle et moi", parce que l'on s'aimait à l'étroit
Потому что мы были "она и я", потому что мы любили друг друга в тесноте
Parce qu'il fallait être deux pour faire trois
Потому что нужно было быть двумя, чтобы сделать три.
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
О ... ядро моего плода жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби ... Исимби...
Petite perle nacrée, si le ciel me soustrait
Маленькая Жемчужная жемчужина, если небо отнимет у меня
Je serais toujours près, près de toi en secret
Я всегда буду рядом, рядом с тобой втайне
Petite perle, tu descends d'une lignée de poètes
Маленькая жемчужина, ты происходишь из рода поэтов
D'idéalistes en tout genre, de chercheurs de conquêtes
Идеалисты всех мастей, искатели завоеваний
Lève les yeux, une aïeule brille pour toi
Подними глаза, тебе светит Господь.
Suzana comme un nom au reflet d'autrefois
Сюзана как имя, отражающее былые времена
IBUKA, souviens-toi, le prélude à ta vie
Ибука, помни, прелюдия к твоей жизни
Suzana c'est le nom d'un immortel atavisme
Сюзана-это имя бессмертного атавизма
Petite fille pardonne-nous pour ce monde dérisoire
Маленькая девочка, прости нас за этот ничтожный мир
Pour tes épaules bien trop frêles face au poids de l'Histoire
Для твоих слишком хрупких плеч перед лицом тяжести истории.
Petite princesse au royaume de mes mots
Маленькая принцесса в царстве моих слов
A tous les fleuves qui t'irriguent, à tes rivières indigo
За все реки, которые орошают тебя, за твои реки индиго.
A nos droits de douter, à nos rages d'exister
На наших правах сомневаться, на наших злобах существовать
A nos chants de clarté que je t'offre en bouquet
За наши ясные песнопения, которые я дарю тебе в виде букета
Petite plante céleste aux yeux de rubis
Маленькое небесное растение с рубиновыми глазами
Bienvenue ma princesse, bienvenue dans la vie...
Добро пожаловать, моя принцесса, добро пожаловать в жизнь...
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
О ... ядро моего плода жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби ... Исимби...
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
О ... ядро моего плода жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби ... Исимби...
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
Ох ... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
О ... ядро моего плода жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби ... Исимби...





Writer(s): Guillaume Poncelet, Gael Faye, Benjamin Christophe Martial Duterde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.