Paroles et traduction Gaël Faye - Kerozen
Ce
soir
c'est
la
pression
Tonight,
I
feel
the
pressure
Je
vois
le
réel
de
trop
près
I
see
reality
too
clearly
Les
insignes
des
agents
The
insignias
of
the
officers
Au
sol,
nos
silhouettes
à
la
craie
On
the
ground,
our
silhouettes
outlined
in
chalk
J'ai
beau
fermer
les
yeux
I
close
my
eyes,
but
Je
n'm'échappe
jamais
du
ciment
I
can't
escape
the
concrete
Et
au
loin,
le
chant
des
sirènes
And
in
the
distance,
the
song
of
the
sirens
Ne
vient
jamais
de
l'océan
Never
comes
from
the
ocean
Ici
tout
a
un
prix
Here,
everything
has
a
price
Même
lorsqu'on
se
dit
"je
t'aime"
Even
when
we
say
"I
love
you"
On
vit
tous
dans
le
gaz
We're
all
living
in
the
gas
On
fait
des
rêves
kerozen
We
have
kerosene
dreams
Eh
eh
eh,
eh
eh,
eh
еh
Eh
eh
eh,
eh
eh,
eh
eh
Rêves
kerozen
Kerosene
dreams
Eh
еh
eh,
eh
eh,
eh
eh
Eh
eh
eh,
eh
eh,
eh
eh
Rêves
kerozen
Kerosene
dreams
Eh
eh
eh,
eh
eh,
eh
eh
Eh
eh
eh,
eh
eh,
eh
eh
Rêves
kerozen
Kerosene
dreams
Eh
eh
eh,
eh
eh
Eh
eh
eh,
eh
eh
Mon
cœur
est
sous
pression
My
heart
is
under
pressure
J'embrasse
ton
visage
cagoulé
I
kiss
your
masked
face
Ton
âme
est
une
prison
(prison)
Your
soul
is
a
prison
(prison)
Tes
yeux
des
vitres
teintées
Your
eyes,
tinted
windows
Je
regarde
au
fin
fond
(hey
ho)
I
look
deep
inside
(hey
ho)
Je
n'vois
rien
d'autre
que
mon
reflet
I
see
nothing
but
my
reflection
On
marche
ensemble
sans
se
parler
(parler)
We
walk
together
without
speaking
(speaking)
Des
mots
tranchants
râpent
le
palais
Sharp
words
grate
against
our
palates
Je
voudrais
comprendre
tes
sanglots,
tes
soupirs,
tes
silences
avoir
les
sous-titres
I'd
like
to
understand
your
sobs,
your
sighs,
your
silences,
have
the
subtitles
Je
veux
t'envoler
loin
d'ici,
du
ciment
au-delà
des
forêts
de
bâtiments
I
want
to
take
you
far
away
from
here,
from
the
concrete,
beyond
the
forests
of
buildings
Je
t'inventerai
des
exils
I'll
invent
exiles
for
you
Des
archipels
fragiles
Fragile
archipelagos
Je
t'inventerai
des
exils
I'll
invent
exiles
for
you
Des
archipels
fragiles
Fragile
archipelagos
It
is
a
song
part
of
how
long
you
live
in
It
is
a
song
part
of
how
long
you
live
in
And
part
of
men
how
where
you
live
And
part
of
men
how
where
you
live
Ton
silence
est
d'or
et
la
route
est
sombre
Your
silence
is
golden,
and
the
road
is
dark
L'existence
mord
comme
un
coup
de
tesson
Existence
bites
like
the
blow
of
a
shard
Je
rêve,
je
dors,
je
vis
sous
pression
I
dream,
I
sleep,
I
live
under
pressure
La
ville
dehors
est
comme
sous
caisson
The
city
outside
is
like
under
a
bell
jar
Un
croissant
de
lune
s'éteint
et
s'allume
A
crescent
moon
shines
and
fades
Donne
moi
l'amour
que
je
n'ai
pas
eu
Give
me
the
love
I
never
had
Et
j't'offrirai
c'que
tu
n'as
jamais
vu,
un
vaste
horizon
caché
derrière
le
talus
And
I'll
offer
you
what
you've
never
seen,
a
vast
horizon
hidden
behind
the
embankment
Je
veux
t'envoler
I
want
to
make
you
fly
T'inventer
des
contrées
Invent
countries
for
you
T'emmener,
t'évader
Take
you
away,
escape
Au
large,
au
large,
au
large
Far
away,
far
away,
far
away
Je
t'inventerai
des
exils
I'll
invent
exiles
for
you
Des
archipels
fragiles
Fragile
archipelagos
Je
t'inventerai
des
exils
I'll
invent
exiles
for
you
Des
archipels
fragiles
Fragile
archipelagos
Je
t'inventerai
des
exils
I'll
invent
exiles
for
you
Des
archipels
fragiles
Fragile
archipelagos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gael Faye, Guillaume Poncelet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.