Paroles et traduction Gaël Faye - L'ennui des après-midi sans fin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ennui des après-midi sans fin
Скука бесконечных послеобеден
Un
cimetière
s'est
formé
entre
NACO
et
moustiquaire
Кладбище
образовалось
между
НАКО
и
москитной
сеткой,
La
névralgie
du
robinet
c'est
le
bruit
de
ma
rivière
Невралгия
водопроводного
крана
— шум
моей
реки,
Le
vent
danse
dans
les
rideaux,
le
grelot
de
la
tringle
Ветер
танцует
в
занавесках,
звеня
карнизом,
Dehors
grésille
la
radio
de
quelques
voix
que
je
distingue
Снаружи
потрескивает
радио,
слышу
обрывки
чьих-то
голосов,
Des
oiseaux
dans
la
volière,
le
kasuku
fait
du
boucan
Птицы
в
вольере,
попугай
kasuku
поднимает
шум,
Si
le
frigo
ne
bourdonne
guère
c'est
qu'il
y
a
coupure
de
courant
Если
холодильник
едва
гудит,
значит,
отключили
электричество,
Rayon
de
soleil
en
suspension,
filaments
de
poussière
dans
l'air
Солнечный
луч
завис
в
воздухе,
нити
пыли,
Qui
traversent
le
salon
pour
zébrer
d'ombre
et
de
lumière
Пронизывают
гостиную,
украшая
её
тенью
и
светом.
A
l'heure
de
la
sieste,
j'apprivoise
le
silence
В
час
сиесты
я
приручаю
тишину,
Petit
Prince
d'ennui
modeste
entre
mouton
et
somnolence
Маленький
принц
скромной
скуки,
между
овцой
и
дремотой,
Dans
la
vieille
maison
de
briques,
de
la
Belgique
sous
les
tropiques
В
старом
кирпичном
доме,
Бельгия
под
тропиками,
A
l'heure
des
choses
statiques
j'invente,
je
me
fabrique
В
час
статичных
вещей
я
выдумываю,
я
создаю
себя,
Petit
garçon,
genoux
cagneux,
il
fait
trop
chaud
sous
mes
cheveux
Маленький
мальчик,
колени
кривые,
слишком
жарко
под
моими
волосами,
Nos
jeux
sont
souvent
poussiéreux
sous
un
soleil
de
plomb
teigneux
Наши
игры
часто
пыльные
под
знойным
свинцовым
солнцем,
Les
excursions
chevaleresques,
les
fous
rires,
les
pactes
de
sang
Рыцарские
вылазки,
безудержный
смех,
клятвы
на
крови,
Copain
ça
compte,
copain
ça
reste,
copain
c'est
d'abord
un
mot
d'enfant
Друг
— это
важно,
друг
— это
навсегда,
друг
— это
прежде
всего
детское
слово.
Dans
le
ventre
de
la
maison,
les
adultes
en
digestion
В
чреве
дома
взрослые
переваривают
обед,
Et
moi
coincé
dans
mes
questions,
prisonnier
d'une
toile
au
plafond
А
я
застрял
в
своих
вопросах,
пленник
паутины
на
потолке,
Capharnaüm
de
la
déco,
les
masques,
les
trophées,
les
geckos
Хаос
декора,
маски,
трофеи,
гекконы,
Je
joue
au
GI
Joe
dans
le
crâne
d'un
hippo
Я
играю
в
GI
Joe
в
черепе
гиппопотама,
A
l'intérieur
il
fait
frais,
le
carrelage
une
mosaïque
Внутри
прохладно,
плитка
— мозаика,
Sur
lequel
mes
voitures
jouets
dessinent
des
routes
périphériques
На
которой
мои
игрушечные
машинки
рисуют
кольцевые
дороги,
Torpeur
d'après-midi
sous
un
ciel
bleu
paradis
Послеполуденная
дремота
под
райски
голубым
небом,
Parade
levée
dans
le
taillis,
14
Juillet
chez
les
fourmis
Парад
в
зарослях,
14
июля
у
муравьев.
Dans
mon
jardin
d'Eden
y'a
des
serpents
à
tous
les
angles
В
моем
Эдемском
саду
змеи
на
каждом
углу,
Et
faute
de
pomme
Golden,
je
trahis
Dieu
avec
des
mangues
И
за
неимением
золотого
яблока,
я
предаю
Бога
с
манго,
Toute
l'année
dans
mon
jardin
je
vis
à
ciel
ouvert
Круглый
год
в
своем
саду
я
живу
под
открытым
небом,
Sous
le
Ficus
je
suis
un
nain,
arbre
temple,
arbre
univers
Под
фикусом
я
карлик,
дерево-храм,
дерево-вселенная,
La
citronnelle
borde
la
rigole
entourant
la
maison
Цитронелла
окаймляет
канаву
вокруг
дома,
La
pluie
s'abstient
ou
dégringole,
les
pizzas
n'ont
que
deux
saisons
Дождь
воздерживается
или
льет
как
из
ведра,
у
пиццы
только
два
сезона,
Mais
quand
les
trombes
s'abattent,
elles
tambourinent
le
toit
de
tôle
Но
когда
обрушиваются
ливни,
они
барабанят
по
жестяной
крыше,
Les
bananiers
deviennent
frégates
et
l'eau
cascade
sur
mes
épaules
Банановые
деревья
становятся
фрегатами,
и
вода
каскадом
стекает
по
моим
плечам.
Une
planche
à
voile
sur
le
toit
d'un
combi
Volkswagen
Доска
для
виндсерфинга
на
крыше
фургона
Volkswagen,
Des
photos
jaunies,
le
petit
chien
s'appelle
Amstel
Пожелтевшие
фотографии,
маленькую
собачку
зовут
Амстел,
Pas
de
4 heures,
pas
de
goûter,
pas
de
pâte
à
tartiner
Нет
полдника,
нет
сладостей,
нет
шоколадной
пасты,
Pas
de
chaîne,
pas
de
télé,
y'a
que
l'aquarium
à
regarder
Нет
каналов,
нет
телевизора,
только
аквариум
можно
смотреть,
Pas
de
parfum
que
l'on
humecte,
j'écris
des
lettres
à
une
maman
Нет
аромата,
который
можно
вдохнуть,
я
пишу
письма
маме,
A
une
absence,
apprendre
à
faire
avec,
c'était
apprendre
à
faire
sans
К
отсутствию,
учиться
справляться
с
ним,
это
значит
учиться
жить
без,
C'était
ma
vie,
c'était
la
vie,
c'était
le
train-train
quotidien
Это
была
моя
жизнь,
это
была
жизнь,
это
была
повседневная
рутина,
C'était
l'ennui
des
après-midi
sans
fin...
Это
была
скука
бесконечных
послеобеден...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Poncelet, Gael Faye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.