Gaël Faye - NYC - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaël Faye - NYC




NYC
NYC
Yeah
Yeah
Ah
Ah
sont les couleurs vives, les rues des couloirs vides?
Where are the bright colors, the empty streets in the corridors?
La ville est verticale, je me casse les cervicales
The city is vertical, I'm breaking my neck
Dans mon cahier à spirales, j′écris mal inspiré
In my spiral notebook, I write without inspiration
Je veux fuir la mitraille pour les plages de Nosy Be
I want to flee the gunfire for the beaches of Nosy Be
Je regarde la skyline, les reflets dans le fleuve
I look at the skyline, the reflections in the river
La prochaine fois, le feu, moi, j'ai grandi dans le zbeul (Lе zbeul)
Next time, the fire, I grew up in the mayhem (The mayhem)
Toujours en moi la rage commе à mes quinze piges (Ah)
Still in me, the rage as in my fifteen years (Ah)
Depuis, d′l'eau a coulé face au Queensbridge
Since then, water has flowed in front of the Queensbridge
Les poings dans les poches (Ah)
My fists in my pockets (Ah)
La tête sous la capuche (Ah)
My head under the hood (Ah)
J'ai le cerveau qui bûche
My brain is baking
Mes rimes dans la sacoche
My rhymes in my bag
Cette ville est comme un fruit, un défi fou, un film
This city is like a fruit, a crazy challenge, a movie
Et j′ai comme l′égo qui fuit par ses bouches d'égouts qui fument
And my ego is like escaping through its smoking manholes
J′écoute en boucle mes bootlegs (J'écoute, j′écoute)
I listen to my bootlegs on repeat (I listen, I listen)
Vas-y copain, file la bouteille (File la bouteille)
Come on, buddy, pass me the bottle (Pass the bottle)
J'écoute en boucle mes bootlegs
I listen to my bootlegs on repeat
Et dans la nuit flotte un air de Wu-Tang
And in the night, a Wu-Tang scent floats
Ah
Ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah, un air de Wu-Tang
Ah, ah, a Wu-Tang scent
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah
Ah
Et dans cette ville de N-Y-C, assis à l′arrière d'un taxi
And in this city of N-Y-C, sitting in the back of a taxi
Tous ces gratte-ciel, forêt de cimes, toutes ces lumières à l'infini
All these skyscrapers, a forest of peaks, all these lights ad infinitum
Surgissent d′abîmes menaçants comme des milliards de galaxies
They rise from threatening abysses like billions of galaxies
Un Baron Minuit me conduit vers cette nuit qui s′épaissit
A Midnight Baron leads me towards this thickening night
Le froid des chambres d'autopsie, le confort des banlieues paisibles
The cold of autopsy rooms, the comfort of peaceful suburbs
Un homeless poussant son Caddie, les allées d′Little Italy
A homeless man pushing his shopping cart, the alleys of Little Italy
Un corps rossé par les képis, un sommeil cousin du décès
A body beaten by caps, a sleep akin to death
Cette ville sans répit tout à coup surgit de ma mine
This relentless city suddenly emerges from my mind





Writer(s): Isaac Lee Hayes, David Porter, Gael Faye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.