Paroles et traduction Gaël Faye - NYC
Où
sont
les
couleurs
vives,
les
rues
des
couloirs
vides?
Где
яркие
цвета,
улицы
с
пустыми
коридорами?
La
ville
est
verticale,
je
me
casse
les
cervicales
Город
вертикальный,
я
ломаю
себе
шейные
позвонки
Dans
mon
cahier
à
spirales,
j′écris
mal
inspiré
В
своей
записной
книжке
со
спиралями
я
пишу
плохо,
вдохновленный
Je
veux
fuir
la
mitraille
pour
les
plages
de
Nosy
Be
Я
хочу
убежать
от
металлолома
на
пляжи
Нуси-Бе.
Je
regarde
la
skyline,
les
reflets
dans
le
fleuve
Я
смотрю
на
горизонт,
на
блики
в
реке.
La
prochaine
fois,
le
feu,
moi,
j'ai
grandi
dans
le
zbeul
(Lе
zbeul)
В
следующий
раз,
когда
огонь,
я
вырос
в
збеуле
(Збеуле)
Toujours
en
moi
la
rage
commе
à
mes
quinze
piges
(Ah)
Все
еще
во
мне
ярость,
как
в
моих
пятнадцати
голубках
(Ах)
Depuis,
d′l'eau
a
coulé
face
au
Queensbridge
С
тех
пор
вода
потекла
по
направлению
к
Куинсбриджу
Les
poings
dans
les
poches
(Ah)
Кулаки
в
карманах
(Ах)
La
tête
sous
la
capuche
(Ah)
Голова
под
капюшоном
(Ах)
J'ai
le
cerveau
qui
bûche
У
меня
мозг
ломит
Mes
rimes
dans
la
sacoche
Мои
стишки
в
сумке
Cette
ville
est
comme
un
fruit,
un
défi
fou,
un
film
Этот
город
похож
на
фрукт,
безумный
вызов,
фильм
Et
j′ai
comme
l′égo
qui
fuit
par
ses
bouches
d'égouts
qui
fument
И
у
меня
есть
эго,
которое
вытекает
из
его
дымящихся
канализационных
труб.
J′écoute
en
boucle
mes
bootlegs
(J'écoute,
j′écoute)
Я
слушаю
в
цикле
мои
бутлеги
(слушаю,
слушаю)
Vas-y
copain,
file
la
bouteille
(File
la
bouteille)
Давай,
приятель,
подай
бутылку
(подай
бутылку)
J'écoute
en
boucle
mes
bootlegs
Я
слушаю
свои
бутлеги
в
цикле
Et
dans
la
nuit
flotte
un
air
de
Wu-Tang
И
в
ночи
плывет
воздух
Ву-Тана
Ah,
ah,
un
air
de
Wu-Tang
Ах,
ах,
мелодия
Ву-Тана
Et
dans
cette
ville
de
N-Y-C,
assis
à
l′arrière
d'un
taxi
И
в
этом
городе
Н-у-Си,
сидя
на
заднем
сиденье
такси
Tous
ces
gratte-ciel,
forêt
de
cimes,
toutes
ces
lumières
à
l'infini
Все
эти
небоскребы,
лес
с
верхушками
деревьев,
все
эти
бесконечные
огни
Surgissent
d′abîmes
menaçants
comme
des
milliards
de
galaxies
Возникают
из
угрожающих
бездн,
как
миллиарды
галактик
Un
Baron
Minuit
me
conduit
vers
cette
nuit
qui
s′épaissit
Полуночный
Барон
ведет
меня
к
этой
сгущающейся
ночи
Le
froid
des
chambres
d'autopsie,
le
confort
des
banlieues
paisibles
Холод
палат
для
вскрытия,
уют
мирных
пригородов
Un
homeless
poussant
son
Caddie,
les
allées
d′Little
Italy
Бездомный,
толкающий
свою
тележку
по
переулкам
Маленькой
Италии
Un
corps
rossé
par
les
képis,
un
sommeil
cousin
du
décès
Тело,
усыпанное
кепи,
кузен
сна
после
смерти
Cette
ville
sans
répit
tout
à
coup
surgit
de
ma
mine
Этот
город
без
передышки
внезапно
возник
из
моей
шахты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Lee Hayes, David Porter, Gael Faye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.