Gaëtan Roussel - Au bord des océans (Générique fin) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gaëtan Roussel - Au bord des océans (Générique fin)




Au bord des océans (Générique fin)
На краю океанов (Финальные титры)
Nous plions tous sous le vent
Мы все склоняемся под ветром,
Si fragile scintillant
Таким хрупким, мерцающим.
Serions nous juste un étoile, un filament
Может, мы всего лишь звезды, нити,
Qui brille puis casse sous le temps?
Что сияют, а после гаснут со временем?
Serions nous tout simplement,
Быть может, мы всего лишь,
Fait d'argile de suppléments
Сотворены из глины, с добавками.
Serions nous juste à l'orée, sur le flanc
Быть может, мы всего лишь на краю, на склоне
Des falaises au bord des océans?
Утесов, на берегу океанов?
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
Navigateur débutant
Начинающий мореплаватель,
A bout de souffle si souvent
Так часто задыхающийся.
Serions nous juste une bulle, un diamant
Быть может, мы лишь пузырек, алмаз,
Qui scintille au fond des océans?
Что сверкает на дне океанов?
Serions nous ligne élégant?
Быть может, мы элегантная линия?
Courbons l'échine impatient.
Склоняем стан, нетерпеливые.
Serions nous tout petits rayonnants
Быть может, мы просто маленькие огоньки,
A l'horizon comme juste devant?
На горизонте, как будто прямо здесь, перед нами?
Serions nous tout simplement,
Быть может, мы всего лишь,
Fait d'argile de suppléments
Сотворены из глины, с добавками.
Serions nous juste à l'orée, sur le flanc
Быть может, мы всего лишь на краю, на склоне
Des falaises au bord des océans?
Утесов, на берегу океанов?
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
Voyageur si souvent
Путешественник, так часто
Sur les hauteurs hésitant.
Колеблющийся на вершинах.
Serions nous juste un étoile, un filament
Быть может, мы всего лишь звезды, нити,
Qui brille puis casse sous le temps?
Что сияют, а после гаснут со временем?
Serions nous tout simplement,
Быть может, мы всего лишь,
Faits d'argile de suppléments
Сотворены из глины, с добавками.
Serions nous tous tout petits rayonnants
Быть может, мы все лишь маленькие огоньки,
A l'horizon comme juste devant?
На горизонте, как будто прямо здесь, перед нами?
Serions nous tout simplement,
Быть может, мы всего лишь,
Faits d'argile de suppléments
Сотворены из глины, с добавками.
Serions nous juste à l'orée, sur le flanc
Быть может, мы всего лишь на краю, на склоне
Des falaises au bord des océans?
Утесов, на берегу океанов?
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
Voyageur si souvent
Путешественник, так часто
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
Serions nous juste un étoile, un filament?
Быть может, мы всего лишь звезды, нити?
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
Serions nous tout simplement,
Быть может, мы всего лишь,
Faits d'argile de suppléments
Сотворены из глины, с добавками.
Serions nous tout petits rayonnants
Быть может, мы все лишь маленькие огоньки,
A l'horizon comme juste devant?
На горизонте, как будто прямо здесь, перед нами?
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)
(Toute petite la vie, toute petite)
(Такая маленькая жизнь, такая маленькая)





Writer(s): Gaetan Roussel, Joseph Dahan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.