Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
peut
être
une
ruse
subtile
Vielleicht
ist
es
eine
subtile
List
On
dirait
le
nom
d'une
fille
Es
klingt
wie
der
Name
eines
Mädchens
On
l'imagine
douce
et
jolie
Man
stellt
sie
sich
sanft
und
hübsch
vor
Est-ce
pour
mieux
séduire
les
hommes?
Ist
es,
um
die
Männer
besser
zu
verführen?
Ses
trois
syllabes
qui
sonnent.
Drei
Silben,
die
so
klingen.
Pour
mieux
se
glisser
dans
leur
rêves
Um
sich
leichter
in
ihre
Träume
zu
schleichen
Un
couteau
entre
les
lèvres.
Ein
Messer
zwischen
den
Lippen.
C'est
presque
un
prénom
Es
ist
fast
ein
Vorname
Presque
un
pays
Fast
ein
Land
C'est
une
invitation
Es
ist
eine
Einladung
C'est
presque
un
prénom
Es
ist
fast
ein
Vorname
C'est
presque
un
fruit
Es
ist
fast
eine
Frucht
C'est
une
tentation
Es
ist
eine
Versuchung
C'est
probablement
un
leurre
Es
ist
wahrscheinlich
eine
Falle
On
dirait
le
nom
d'une
fleur
Es
klingt
wie
der
Name
einer
Blume
On
l'imagine
épanouie
Man
stellt
sie
sich
blühend
vor
Est-ce
pour
mieux
voyager
Ist
es,
um
besser
zu
reisen
Au
coin
de
nos
boutonnières
An
der
Ecke
unserer
Knopflöcher
Qu'elle
s'est
ainsi
déguisée
Dass
sie
sich
so
verkleidet
hat
Élégamment
meurtrie
Anmutig
verwundet
C'est
presque
un
prénom
Es
ist
fast
ein
Vorname
Presque
un
pays
Fast
ein
Land
C'est
une
invitation
Es
ist
eine
Einladung
C'est
presque
un
prénom
Es
ist
fast
ein
Vorname
C'est
presque
un
fruit
Es
ist
fast
eine
Frucht
C'est
une
tentation
Es
ist
eine
Versuchung
Comme
les
orgues
du
même
nom
Wie
die
Orgeln
gleichen
Namens
Elle
distille
sa
chanson
Verströmt
sie
ihr
Lied
Que
l'on
reprend
tous
en
canon
Das
wir
alle
im
Kanon
wiederholen
Tous
en
canon
Alle
im
Kanon
Que
l'on
reprend
tous
en
canon
Das
wir
alle
im
Kanon
wiederholen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Dominique Burgaud, Gaetan Roussel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.