Paroles et traduction Gdaal, Shaan & Imanemun - YeDoost
یکی
رَد
داده
Someone
has
backed
down
یکی
ترس
داره
Someone
is
afraid
یکی
جمع
باهاشه
Someone
is
part
of
the
group
ولی
خیلی
تنهائه
But
is
very
lonely
زیرِ
پامو
خالی
کرد
طبقِ
معمول
He
left
me
hanging
as
usual
همون
کسکشی
که
قرار
بود
رفیقم
باشه
That
nasty
person
who
was
supposed
to
be
my
friend
اصاً
تو
حل
من
معضلم
داشی
You
have
a
problem
with
me
at
all
تو
پاک
و
منزه
من
مطربم
داشی
You
are
pure
and
I
am
a
musician
بابا
اصاً
تو
خوب
دو
عالم
You
are
basically
good
at
everything
من
شرّو
کم
کنم
برم
مرخصم
داشی
I
will
reduce
the
evil
and
go
on
leave
بگو
چرا
میخوای
تو
دور
و
وَرَم
باشی
Tell
me
why
you
want
to
be
around
me
با
اعتبار
بقیه
تو
معتبر
باشی
To
be
reputable
with
the
reputation
of
others
تو
که
کلی
داری
بهش
بنازی
Whom
you
are
proud
of
من
فردا
بمیرم
نیست
تخمم
داشی
If
I
die
tomorrow,
I
don't
care
تو
هنرپیشه
ای
و
بازیگری
You
are
an
actor
and
an
actress
ما
هنر
پیشه
کردیم
و
یاغی
گریم
We
have
been
actors
and
gangsters
تو
که
توو
امنیتی
فلا
کَسک
هم
باباته
You
are
in
the
security
area
and
your
dad
is
a
colonel
به
من
چی
کار
داری
که
حتی
نفسم
قاچاقه
What
do
you
care
about
me
that
even
my
breath
is
illegal
تو
که
ته
تقاری
همه
چی
شیبه
برات
Everything
is
so
cheap
for
you
ولی
برا
ماها
سربالایی
But
uphill
for
us
سر
بالاست
نیا
دَم
پرم
هی
Keep
your
head
up
and
don't
come
near
me
من
فقط
یه
دوست
دارم
که
دَم
پَرمه
I
only
have
one
friend
who
is
near
me
باهام
هم
قسمه
باهام
هم
سفره
He
is
my
partner
and
my
companion
فقط
یه
دوست
دارم
اون
هم
دفترمه
I
only
have
one
friend
and
that
is
my
notebook
اون
هم
دفترمه
That
is
my
notebook
سیاه
میشه
ورقایِ
سفیدش
تا
من
The
white
pages
of
my
notebook
turn
black
so
that
توو
تاریکی
چِشام
امیدو
ببینه
باز
هم
In
the
darkness
of
my
eyes,
I
can
see
hope
again
قول
داده
اون
بالا
رو
بگیره
با
من
He
promised
to
take
me
up
there
هر
چی
قول
و
قرارِ
بینمون
نمیره
یادم
I
won't
forget
any
of
our
promises
اون
خنده
هامو
دید
He
saw
my
laughter
اشکامو
دید
He
saw
my
tears
با
من
تلخو
چشید
He
tasted
bitterness
with
me
اون
همه
دردامو
دید
He
saw
all
my
pain
حرفو
شنید
He
heard
my
words
توو
سرم
فردا
کشید
He
drew
tomorrow
in
my
mind
گفت
نباید
دست
بکشی
He
said
you
shouldn't
give
up
ترس
بشه
ایست
Fear
should
become
a
stop
باید
قلب
کنه
ریسک
حتی
The
heart
should
take
risks
even
اگه
دارن
همه
جاده
ها
پیچ
If
all
the
roads
have
bends
به
ما
عاشقا
هیچ
رسیده
Nothing
has
reached
us
lovers
همینه
رسم
بازیش
This
is
the
rule
of
the
game
این
رسم
بازیه
This
is
the
rule
of
the
game
یه
وقتایی
زندگی
بد
به
گات
میده
Sometimes
life
gives
you
a
bad
hand
میگذره
دود
میشه
لحظه
ها
میره
It
passes,
like
smoke,
the
moments
go
away
تو
دنبالِ
چیی
توو
این
اوضاع
تیره
What
are
you
looking
for
in
this
dark
situation
اینا
درسایی
بود
که
داد
بهم
یه
دوست
These
were
the
lessons
that
a
friend
taught
me
یه
دوستی
که
دنبالِ
پیکار
نبود
A
friend
who
was
not
looking
for
a
fight
فقط
یه
رو
داشت
توو
فکر
انکار
نبود
He
only
had
one
face
and
was
not
thinking
of
denying
زبون
باز
نکرد
و
بودش
پنهان
پهلوم
He
did
not
open
his
mouth
and
was
hidden
by
my
side
کسی
نبود
جز
There
was
no
one
but
غیرِ
اون
توو
زرد
بودن
Except
for
him,
when
I
was
down
همشون
پیچیدن
رفتن
All
of
them
disappeared
تا
دورش
اومد
When
he
came
around
تا
خوش
بودم
همه
شلوغ
دورم
بودن
When
I
was
happy,
everyone
was
around
me
میگفتن
تا
تهش
باهامن
الآن
گُمن
کوشن
؟
They
said
they
were
with
me
until
the
end,
where
are
they
now?
الآن
، فقط
من
و
اون
توو
کل
شهر
قدم
Now,
only
me
and
him
walk
in
the
whole
city
با
هم
میزنیم
و
میدونه
که
چی
اومد
سرم
We
hang
out
together
and
he
knows
what
happened
to
me
سیاه
میشه
ورقایِ
سفیدش
تا
من
The
white
pages
of
my
notebook
turn
black
so
that
توو
تاریکی
چِشام
امیدو
ببینه
باز
هم
In
the
darkness
of
my
eyes,
I
can
see
hope
again
قول
داده
اون
بالا
رو
بگیره
با
من
He
promised
to
take
me
up
there
هر
چی
قول
و
قرارِ
بینمون
نمیره
یادم
I
won't
forget
any
of
our
promises
نمیره
یادم
I
won't
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
70
date de sortie
28-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.