Gdaal feat. Ezzrail - Bahman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gdaal feat. Ezzrail - Bahman




Bahman
Bahman
زمستون 96، بهمن
Winter '96, February
دارا بیتو زده
Dara has dropped a beat
از آسمون اگه سنگم بباره (سنگم)
Even if stones rain from the sky (Stones)
جلو پام صد تا سدمم بذاری
Even if you put a hundred walls in front of me
یه جور میکوبم و میرم بگی بهمنه آره
I'll smash and go through them in a way you'll say it's February, yeah
ردم روی شهرم
My mark on the city
میدونن پرچمش ماییم (هی)
They know the flag belongs to us (Hey)
من این جام بی اجازه بازم هی
I'm here without permission, again hey
میشنویم بی اجازه بازم هی
They'll hear us without permission, again hey
ببین من جوازی نمیخوام (نمیخوام)
See, I don't need a permit (Don't need)
عادتمه از سرجام بی اجازه پاشم (ای، هو)
It's my habit to rise up without permission (Yeah, ho)
سفرم نرم، مخم جت لگ
My journey isn't smooth, my mind is jet-lagged
هر جا میرم دورم پره از
Wherever I go, I'm surrounded by
بد آموزی دارم محرز بهم پَ
Bad influences, it's evident, man
شاهم بیاد نمیدن مجوز هه
Even if the Shah comes, they won't give me a permit, heh
مجوز مالِ سیروانه، من صدام قاچاقه
Permits are for the tame, my voice is contraband
جیدالم (خوشبختم)
Jeyd-ol-am (I'm fortunate)
به دنیا اومدم این کاره
I was born for this
من خود زیرزمین ایرانم
I am the underground of Iran
شبیهم نیستش و یه دونه ام
I have no equal, I'm one of a kind
دورم پر مورد مثل شبای شمرون
Surrounded by trouble like Shemiran nights
داش من اون پروانم که شعله اژدهاش کرد
Dude, I'm that moth that the dragon's flame made
جا این که بیفتم بسوزم پاش
Instead of falling, I burn at its feet
شبا قدر نداره سانسوره همش
The nights have no value, everything is censored
رسانه عاشق خالتوره همش
The media is always in love with prostitution
هنر دولتا فرمایشی
The government's art is on demand
ملتم این وسط هالوئه همش
The people are all Halloween in the meantime
سیستم جامعه جا سوسکیه
The society system is a cockroach's place
زیر میزیا باز سوسکیه (سوسکی)
The bribes are still cockroach-like (Cockroach)
کل صحنه مال دلقکاست
The whole scene belongs to clowns
پول رپ فارسی تو آبگوشتیه
The money in Persian rap is in Abgoosht
خس کارش میکوبیم تا میتونیم
We work hard as much as we can
همه داروغه ان، ما رابین هودیم
Everyone is a Darogha, we are Robin Hood
ستاره سهیل تهرانم من
I am the star Canopus of Tehran
میمونم با فلوی یاغی رو بیت
I'll stay with the rebellious flow on the beat
از آسمون اگه سنگم بباره (سنگم)
Even if stones rain from the sky (Stones)
جلو پام صد تا سدم بذاری
Even if you put a hundred walls in front of me
یه جور میکوبم و میرم بگی بهمنه آره
I'll smash and go through them in a way you'll say it's February, yeah
ردم روی شهرم
My mark on the city
میدونن پرچمش ماییم
They know the flag belongs to us
من این جام بی اجازه بازم هی
I'm here without permission, again hey
میشنویم بی اجازه بازم هی
They'll hear us without permission, again hey
ببین من جوازی نمیخوام (نمیخوام)
See, I don't need a permit (Don't need)
عادتمه از سر جام بی اجازه پاشم (آه)
It's my habit to rise up without permission (Ah)
رو سرم کلاه اس اس دی
An LSD cap on my head
تو جیبام چند تا اکستازی
A few ecstasy pills in my pockets
من عاشق کوه ها بودم
I was in love with mountains
به آدما نبود احساسی (اصلا)
I had no feelings for people (None at all)
عاشق هر چی ممنوعه بودم
I was in love with everything forbidden
متنفر أ ماموره بودم
I hated the cops
چرا گیر میده هر بار بهم
Why does he bother me every time
وقتی گوش میده بچه شهردار بهم؟
When the mayor's kid listens to me?
هنرم برام جرم بودش داش
My art was a crime for me, dude
اگه لیز میخوردم شیبش تند بودش داش
If I slipped, the slope was steep, dude
اون که تو ویدیو لاته پر روئه داش
The one who's all show-off in the video, dude
اگه تهران بودش نبود تمبونش پاش
If he were in Tehran, he wouldn't have a dime to his name
ببخشید اگه من رکم یه کم
Excuse me if I'm a bit blunt
حرفام میکنه هی شکتون (ببخشید)
My words keep breaking you (Sorry)
گفتم این دفعه من خودم بگم
I said I'd say it myself this time
قبل این که بگه شوک بهتون
Before Shok tells you
خودمون نباشیم صدامون ولی میاد
Even if we're not ourselves, our voice will come
بستن دست و پارو ولی پریدیم ما
They tied our hands and feet, but we still flew
حالمو بهم زد گفت آواز
It disgusted me when he said "singing"
کپ و چفیه و رپ بسیجیا (هو)
The Basij's cap, scarf, and rap (Ho)
مودب نیستم و راسته حرفام
I'm not polite, and my words are straight
فرهنگ هیپ هاپی تعارفی نداریم نه
Hip-hop culture doesn't have formalities, no
کلاهم در میاد از سرم برا چمران
I take my hat off for Chamran
ولی چمران قلابی نگاییدم
But I didn't like the fake Chamran
بعضیا فکر میکنن اگه ما هیچی نمیگیم یعنی لالیم خدایی نکرده
Some people think that if we don't say anything, it means we're mute, God forbid
هه هه، مشتی باش
Hehe, be cool
برای من تو از مشکلات نگو که راحتی نبوده عادتمون (نگو)
Don't tell me about problems, you haven't had it easy, it's our habit (Don't say)
عدالتی توی دنیا نی پ فقط بالا سری میشه داورمون (داورمون)
There's no justice in the world, only the Almighty can be our judge (Our judge)
هیچ رقم نمیشیم با هم یه جور
We'll never be the same
من و آقا زاده های لا پر قو (لا پر قو)
Me and the rich kids with their swan feathers (Swan feathers)
عقبن اکثرا از زمونه ولی دوست دارن بخرن ساعت خوش
Most are behind the times, but they like to buy fancy watches
شاعریم دایی تو فاز حافظ
We're poets, dude, in Hafez's vibe
نده اصلا در گوشِ ما تز
Don't even whisper theories in our ears
هر کی حساب کرده تا حالا روم
Everyone who has ever counted on me
فقط برده واسم بگن سود خالص
Only gained, tell me the net profit
میام وسط اگه پولی توش هست
I'll come in if there's money involved
اگه این جاییم یه سودی توش هست
If we're here, there's a benefit in it
ولی فقط برا پولا نیست و
But it's not just for the money and
این صدا هنوز یه روحی توش هست
This voice still has a soul in it
بازی کنیم اکثرا مهره ان فقط
In the game, most are just pawns
ببر شکاریم اینا گربه ان فقط
We're hunting tigers, they're just cats
باید دکمشونو بزنی روشن بشن
You have to press their button to turn them on
من خود آتیشم اینا شعله ان فقط
I am the fire itself, they are just flames
هو، کثیفه بازیا داش (نه)
Ho, the games are dirty, dude (No)
هو، پر نکن لاتیو داش
Ho, don't fill your thuggery, dude
گوش میدادن به من این کاره هاش
The professionals were listening to me
وقتی صدا من نبود تو رادیو داش (تموم)
When my voice wasn't on the radio, dude (Finished)
(از آسمون اگه سنگم بباره)
(Even if stones rain from the sky)
(جلو پام صد تا سدم بذاری)
(Even if you put a hundred walls in front of me)
(یه جور میکوبم و میرم بگی بهمنه آره)
(I'll smash and go through them in a way you'll say it's February, yeah)
(ردم روی شهرم)
(My mark on the city)
(میدونن پرچمش ماییم) ای
(They know the flag belongs to us) Yeah
(من این جام بی اجازه بازم) ای
(I'm here without permission, again) Yeah
(میشنویم بی اجازه بازم) ای
(They'll hear us without permission, again) Yeah
(ببین من جوازی نمیخوام) نمیخوام
(See, I don't need a permit) Don't need
(عادتمه از سر جام بی اجازه پاشم) هو
(It's my habit to rise up without permission) Ho





Writer(s): Ali Ghani Nejadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.