Paroles et traduction Gdaal feat. Madgal - Zibaye Vahshi
خورشید
میره
پایین
بعد
میری
بالا
The
sun
goes
down,
then
you
rise
من
ترسیدم
تو
نداری
ترسی
از
کارام
I'm
scared,
you
have
no
fear
of
my
actions
نیستش
تردیدی
حالا
There's
no
doubt
now
میذاری
میری
نمونده
حرفیم
باهام
You
leave,
you
go,
there
are
no
words
left
with
me
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
من
و
نگاه
کن
زیبای
وحشی
Look
at
me,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
نیاد
به
چشمِ
سیاهت
اشکی
Let
no
tears
come
to
your
black
eyes
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
چی
شد
باعث
شد
بی
تابِ
من
شی
What
made
you
become
restless
for
me
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
من
که
راه
و
گفتم
چرا
بیراهه
رفتی
I
told
you
the
way,
why
did
you
go
astray
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
تنهام
بذار
با
این
دله
بیمار
زخمی
Leave
me
alone
with
this
sick
and
wounded
heart
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
جای
من
تو
چهار
دیوار
غم
نیست
Your
place
is
not
within
these
four
walls
of
sorrow
تو
که
هیچوقت
رام
نمیشی
You
who
will
never
be
tamed
منم
خام
نمیشم
And
I
will
not
be
fooled
ک*ر
دنیای
واقعی
پَ
F*ck
the
real
world
بذار
فقط
تورو
توی
خواب
ببینم
Let
me
just
see
you
in
my
dreams
به
تنم
نمیخوره
چون
تنِ
تو
It
doesn't
suit
me,
because
it's
your
body
برو
حتی
نگاه
نکن
پشت
سرتو
Go,
don't
even
look
behind
you
آره
تو
عاشق
بازی
با
منی
و
من
متنفرم
از
بردنِ
تو
Yeah,
you
love
playing
with
me,
and
I
hate
winning
you
خورشید
میره
پایین
بعد
میری
بالا
The
sun
goes
down,
then
you
rise
من
ترسیدم
تو
نداری
ترسی
از
کارام
I'm
scared,
you
have
no
fear
of
my
actions
نیستش
تردیدی
حالا
There's
no
doubt
now
میذاری
میری
نمونده
حرفیم
باهام
You
leave,
you
go,
there
are
no
words
left
with
me
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
من
و
نگاه
کن
زیبای
وحشی
Look
at
me,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
نیاد
به
چشمِ
سیاهت
اشکی
Let
no
tears
come
to
your
black
eyes
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
من
و
نگاه
کن
زیبای
وحشی
Look
at
me,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
من
و
نگاه
کن
زیبای
وحشی
Look
at
me,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
نیاد
به
چشمِ
سیاهت
اشکی
Let
no
tears
come
to
your
black
eyes
نفسات
نبضِ
منه
بازم
چشات
مستِ
زیاد
Your
breath
is
my
pulse,
your
eyes
are
drunk
again
اسمت
رو
لبه
سرخ
و
حست
توی
قلبِ
سیاه
Your
name
on
the
red
edge,
your
feeling
in
the
black
heart
من
نگام
رنگه
شبِ
خوابه
برا
خستگیاش
My
gaze
is
the
color
of
the
night,
sleep
for
its
tiredness
خالص
و
وحشیه
مثل
بچگیام
Pure
and
wild
like
my
childhood
مثل
بچگیامه
Like
my
childhood
رو
لبام
خنده
میاره
It
brings
laughter
to
my
lips
اون
تنها
درمونه
She
is
the
only
cure
این
قلبه
بیماره
This
sick
heart
ببین
غم
که
میباره
See,
when
sadness
rains
به
ابرو
خم
نمیاره
She
doesn't
frown
تا
وقتی
برم
از
پیشش
برا
من
کم
نمیذاره
As
long
as
I
go
from
her,
she
doesn't
give
me
less
رسیده
وقت
خدافظی
It's
time
to
say
goodbye
این
قطار
میره
من
مسافرم
This
train
is
leaving,
I
am
a
passenger
این
حس
و
نه
نداشتی
تو
با
کسی
You
never
had
this
feeling
with
anyone
ولی
منم
مثل
خودتم
یه
مهاجرم
But
I
am
also
a
migrant
like
yourself
رویایه
من
شدش
دنیای
من
My
dream
became
my
world
بهاش
این
بود
رو
دل
بشینه
غبار
غم
The
price
was
for
the
dust
of
sorrow
to
settle
on
the
heart
دنیای
تو
آزاد
از
مجادله
است
Your
world
is
free
from
struggle
دنیای
من
آخرش
یه
قماره
تلخه
اه
My
world
is
a
bitter
gamble
in
the
end,
ah
پره
گرگای
پستِ
Full
of
vile
wolves
دنیات
شیرینه
نذار
با
من
اوقاتت
تلخ
شه
Your
world
is
sweet,
don't
let
your
time
with
me
become
bitter
من
غمام
میکنن
محاصرم
My
sorrows
besiege
me
و
با
غریبه
و
آشنا
تو
مبارزم
And
I
fight
with
strangers
and
acquaintances
هی
ببین
اعتباری
به
فردای
ما
نیست
Hey,
see,
there's
no
credit
to
our
tomorrow
اشکات
نریزن
مثل
برگای
پاییز
Let
your
tears
not
fall
like
autumn
leaves
زمستون
قرار
نیست
ببینیم
همو
We're
not
supposed
to
see
each
other
in
winter
من
نمیرسم
به
قرار
پاریس
I
won't
make
it
to
the
Paris
meeting
ببخش
نمیتونم
باشم
امسال
با
تو
Forgive
me,
I
can't
be
with
you
this
year
باید
بدون
من
بکنی
تو
پیدا
راهتو
You
have
to
find
your
way
without
me
تو
دلم
باز
کردی
ولی
انگار
جاتو
You
opened
up
in
my
heart,
but
it
seems
like
your
place
ببخش
باید
قایم
کنم
احساستو
Forgive
me,
I
have
to
hide
your
feelings
این
دنیا
نداره
رحم
عزیزم
، توام
سخت
نگیر
پس
This
world
has
no
mercy,
dear,
so
don't
take
it
hard
تقدیر
من
جنگیدنه
و
نمیمرم
تا
عشق
تو
پس
نگیرم
My
destiny
is
to
fight
and
I
will
not
die
until
I
get
your
love
back
خورشید
میره
پایین
بعد
میری
بالا
The
sun
goes
down,
then
you
rise
من
ترسیدم
، تو
نداری
ترسی
از
کارام
I'm
scared,
you
have
no
fear
of
my
actions
نیستش
تردیدی
حالا
There's
no
doubt
now
میذاری
میری
نمونده
حرفیم
باهام
You
leave,
you
go,
there
are
no
words
left
with
me
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
من
و
نگاه
کن
زیبای
وحشی
Look
at
me,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
نیاد
به
چشمِ
سیاهت
اشکی
Let
no
tears
come
to
your
black
eyes
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
من
و
نگاه
کن
زیبای
وحشی
Look
at
me,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
من
و
نگاه
کن
زیبای
وحشی
Look
at
me,
wild
beauty
آهای
زیبای
وحشی
Oh,
wild
beauty
نیاد
به
چشم
سیاهت
اشکی
Let
no
tears
come
to
your
black
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Ghani Nejadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.