Gdaal feat. Shaan - Parvaneh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gdaal feat. Shaan - Parvaneh




Parvaneh
Parvaneh
میخوره حالم به هم از این همه گَندی که دورمه
It disgusts me, all this dirt around me
میسازم آینده رو بگو چرا تصویرش مبهمه
I build the future, why is its image vague?
بگو تقصیر خودمه یا نه تقصیرِ دشمنه
Tell me, is it my fault or the enemy's fault?
میزنم زور واسه پول و آدم تقدیرش مُردنه
I strive for money, but man is destined to die
سیاهی شده دیدشون بابا
Their vision has blackened, baby
هر روز بستست تیغشون بابا
Every day they tighten their grip, baby
سرِ دو زار میبُرن سرِ همدیگه رو
They kill each other for a few cents
تَش معلوم نی میرسه چی بشون بابا
It's not clear what's in store for them, baby
فکر زیر شکم و جیبشونن
They only think about their stomachs and pockets
دروغ میگن و نیست اصاً کیشون بابا
They lie, and there's no truth to them, baby
یه روز پسرت توویِ پیله بود
Once, your son was a worm
حالا پروانست و داره میره اون بالا
Now, he's a butterfly, flying high
میخوان جلومو بگیرن تو غصمو نخور
They want to stop me, but don't you worry
من قرصم و کوهم محکم و أ تو
I'm strong and unwavering, and I have you
یاد گرفتم چطور مغرور باشم
I've learned to be proud
حتی اگه توو چشم اینا منفور باشم
Even if I'm hated in their eyes
واسه قِر دادن نبودش حرفام
My words were not meant for dancing
توویِ چیدنِ کلمه ها منظور دارم
I have purpose in arranging these words
بودم لاغر و گردنم کلفت نبود
I was thin, my neck wasn't thick
توویِ چیدنِ کلمه ها من زور دارم
I have strength in arranging these words
دشمن أ جلو رفیق از عقب میزد
The enemy attacked me, and my friends betrayed me
خنجرا توویِ کمرم میرفت
Daggers pierced my back
گفتم میسازم بهشتمو
I said I would build my paradise
چون جهنمو هر روز هر طرف دیدم
Because I saw hell every day, everywhere
میلی به شهرت انگاری ندارم
I don't seem to have any desire for fame
به این جنده ها دیگه احساسی ندارم
I no longer have any feelings for these whores
حقیقت روشنه انکاری ندارم
The truth is clear, I can't deny it
میخوام پیاده شم و اجباری سوارم
I want to get off, but I'm forced to ride
میخوره حالم به هم از این همه گَندی که دورمه
It disgusts me, all this dirt around me
میسازم آینده رو بگو چرا تصویرش مبهمه
I build the future, why is its image vague?
بگو تقصیر خودمه یا نه تقصیرِ دشمنه
Tell me, is it my fault or the enemy's fault?
میزنم زور واسه پول و آدم تقدیرش مُردنه
I strive for money, but man is destined to die
آره تقدیرش مردنه
Yes, he is destined to die
سن میره بالا سلیقه عوض میشه
As we age, our tastes change
آدما باهات غریبه ترن دیگه
People become more distant
سریع به سرم زد اینکه سرم
It quickly dawned on me that my head
وقتی که فقط خودم
When only I
صمیمی ترین رفیقِ منم
Am my own best friend
قضیه عوض میشه وقتی که هدف میشه مشخص نمیشه عقب بری باید وارد شی
Things change when the goal becomes clear, you can't back down, you must enter
همیشه اول
Always first
قبلِ بقیه داری انگیزه همش
You have the motivation, ahead of the rest
زندگی همینه دقیقا دقیقه دقیقه
Life is like this, minute by minute
تغییرِ فقط حس کردم فهمیده ترم
I have changed, only for the better
وقتی فهمیدم سنگینه تاثیرِ قلم
When I realized the heavy impact of the pen
اگه مار نیشم زد یعنی ترسیده ازم
If a snake bites me, it means it's afraid of me
نه نه نه نه حریفم نمیشن
No, no, no, no, they can't compete with me
هر چی هم زور زدن زمینم نمیزد
No matter how hard they try, they can't bring me down
به کم راضی من عزیزم نمیشم
I'm not satisfied with little, my dear
باید دنیا رو من به سلیقــَم ببینم
I must see the world my way
دوس دارن اینا شبیه من بشن
They want to be like me
أ خودم دَر میرم ولی من پسر
But I'm escaping, boy
بیا یه سر به عقیدهــَم بزن
Come and visit my mind
ببین با تو فرق داره من قضیــَم چقدر
See how different I am from you
من مریضم پسر بیمارِایشه
I'm sick, boy, a patient of Aisha
چهار صبح گذشت و بیدارِ این چشم
It's past four in the morning, and my eyes are still awake
اینا دوس دارن حریفم بشن
They want to compete with me
ولی میدونن هیچ شاعری جیدال نمیشه
But they know that no poet can be matched
میخواد خاموش شم اونکه با من دشمنه ولی
The one who is my enemy wants me to be silent, but
من شعله ایــَم که زیرِآب هم روشنه
I am a flame that burns even underwater
ببین توویِ دلم من ترسو باز هم کشتمش
See, I have killed the fear in my heart
بذار بیدارت کنم اینجا خوابن چون همه
Let me wake you up, because everyone here is asleep
چِشا رو بستم بیا وضعیتو ببین
Close your eyes and see the situation
تنها حقیقت اینه ندیده حقیقتو کسی
The only truth is that no one has seen the truth
یه داور هست در کل منو قضاوتم نکن
There is a judge, don't judge me
اگه راهت غلطه پس حتی ادامش هم نرو
If your path is wrong, then don't continue
نرو ، ادامش هم نرو
Don't go, don't continue





Writer(s): Gdaal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.