Paroles et traduction Gdaal feat. Zakhmi - GorgoMish
گرگ
و
میشه
میشه
شب
الآن
، جیداله
رویِ
بیتِ
اردلان
The
wolf
and
mice
become
night
now,
Jidal
is
on
Ardalan's
beat
ما
یه
بمبیم
زیرِ
شهر
، هر
وقت
میترکیم
میره
شهر
هوا
We
are
a
bomb
under
the
city,
whenever
we
explode,
the
city
goes
into
the
air
باز
بپا
نگیره
ماشینِ
من
اگر
چه
، چشام
سرخه
مثِ
آژیرِ
سردر
Again
my
car
won't
start,
although
my
eyes
are
red
like
the
siren
مغزم
میشه
پاشیده
تر
و
بعد
، ادامه
دار
میشه
بازی
من
و
رپ
My
brain
becomes
more
scattered,
and
then
my
game
of
rap
continues
راهی
نی
میام
میمونه
مغزت
حیرون
، شعرام
یک
مثِ
منطقه
ــَم
بچه
شمرون
There
is
no
way
I
come,
your
brain
will
be
bewildered,
my
poems
are
like
a
region
of
mine
- Shomroon's
child
بچه
ها
میگن
ستاره
یِ
سهیلم
، کم
میبینیم
بپا
مثِ
دوبرمن
The
guys
say
I
am
the
star
of
the
Three
Kings,
I
am
rarely
seen
like
a
Doberman
همه
رو
میگیریم
غیر
آشنا
، پانچ
لاینا
توو
مغزته
عینِ
شات
گان
We
beat
up
all
the
unfamiliar
outsiders,
punch
lines
in
your
brain
like
a
shotgun
اَه
نمیذارم
کنِ
این
حرفا
، میرن
اسکی
رو
کارم
منم
رویِ
این
برفام
Ah,
I
won't
let
it
stay
with
these
words,
they
go
skiing
on
my
work,
I
am
on
this
snow
میگن
دختر
و
برنامم
با
کیفیتن
، معلوم
نیست
تخته
گاز
تا
کِی
میرم
هم
They
say
girls
and
my
programs
are
of
high
quality,
I
don't
know
how
long
I'll
keep
going
full
throttle
میگن
چرا
توو
شب
زدی
عینک
آقا
، آخه
هر
جایی
میان
چند
تا
اکسم
باهام
They
say
why
you
wore
glasses
at
night,
man,
because
everywhere
I
go,
there
are
a
bunch
of
my
exes
with
me
هر
جا
میرم
میگم
بپا
شر
نشه
، دنبالمن
سه
تا
منطقه
Wherever
I
go,
I
say,
"Beware
of
causing
trouble,"
three
areas
are
after
me
بابا
بیخیال
این
خز
بازیا
رو
، همه
عشقِ
داستانن
انگار
شهرکه
Dad,
forget
all
this
vulgar
stuff,
everyone
loves
the
story
as
if
it
were
the
city
جلو
سندی
یارو
رپ
میخونه
، جوری
میخندونتم
انگار
دلقکه
In
front
of
Sandy,
the
guy
raps,
he
makes
me
laugh
as
if
he
were
a
clown
گذشته
ازم
الآن
بیست
و
چهارم
، اکثر
رپ
فارس
برام
زیق
و
چاقالن
My
past
is
now
twenty-four,
most
Persian
rap
for
me
is
disgusting
and
pretentious
گرگ
و
میشه
بپا
گرگِ
میشه
، میخوره
شکار
و
گُنده
میشه
Be
careful,
the
wolf
and
mice
become
, it
eats
prey
and
becomes
big
میره
شکارِ
بعدی
، بگو
اِندفعه
کی
طعمه
میشه
Going
hunting
for
the
next
one,
tell
me
who
will
be
the
prey
this
time
ها
؟ کی
طعمه
میشه
؟ بگو
اِیندفعه
کی
طعمه
میشه؟
Huh?
Who
will
be
the
bait?
Tell
me
who
will
be
the
bait
this
time?
کی
طعمه
میشه
؟ بگو
اِیندفعه
کی
طعمه
میشه؟
Who
will
be
the
bait?
Tell
me
who
will
be
the
bait
this
time?
بیا
بیا
، بگو
بندازیم
کیو؟
وقت
نداریم
زیاد
، بترکون
چیو؟
Come
on,
come
on,
tell
me
who
should
we
drop?
We
don't
have
much
time,
what
should
we
explode?
اینا
معروفن
آره
میدونم
بَغالن
، سرِ
کوچه
هم
میدونه
میخونن
They
are
famous,
yeah,
I
know
they
are
boring,
everyone
on
the
street
knows
they
sing
تا
وقتی
مایه
تویِ
طنز
و
فیلمه
اینا
سوژه
خنده
میمونن
جیدال
As
long
as
the
essence
is
in
humor
and
film,
they
will
remain
the
subject
of
ridicule,
Jidal
پس
برو
بریم
بدون
لیست
، زندگی
خوب
نیست
بدونِ
ریسک
So
let's
go
without
a
list,
life
isn't
good
without
risk
برو
بریبم
عینِ
تانک
، لِه
کنیم
هر
چی
که
واقعی
نیست
Let's
go
crazy
like
a
tank,
crush
everything
that's
not
real
هی
میخوام
هار
نشم
،ولی
نمیشه
انگار
Hey,
I
don't
want
to
get
angry,
but
it
doesn't
seem
to
work
داستانِ
این
رو
مخیا
توو
رپ
، یه
واقعیتیه
که
نمیشه
انکار
The
story
of
these
annoying
guys
in
rap
is
a
reality
that
cannot
be
denied
جی
تو
منو
میشناسی
آره
، اگه
سگ
شم
زنجیر
میکنم
پاره
Ji,
you
know
me,
right?
If
I
become
a
dog,
I'll
break
the
chain
جی
این
چاقالا
توو
لیگ
ما
نیستن
، ولی
لازم
بشه
میکشیم
خایه
Ji,
these
jackals
aren't
in
our
league,
but
if
necessary,
we'll
pull
on
the
balls
گرگ
و
میشه
بپا
گرگِ
میشه
، میخوره
شکار
و
گُنده
میشه
Be
careful,
the
wolf
and
mice
become
, it
eats
prey
and
becomes
big
میره
شکارِ
بعدی
، بگو
اِندفعه
کی
طعمه
میشه
Going
hunting
for
the
next
one,
tell
me
who
will
be
the
prey
this
time
ها
؟ کی
طعمه
میشه
؟ بگو
اِیندفعه
کی
طعمه
میشه؟
Huh?
Who
will
be
the
bait?
Tell
me
who
will
be
the
bait
this
time?
کی
طعمه
میشه
؟ بگو
اِیندفعه
کی
طعمه
میشه؟
Who
will
be
the
bait?
Tell
me
who
will
be
the
bait
this
time?
ایندفعه
کنترل
دست
منه
، بیخودی
داد
نزن
صدات
کمه
This
time
it's
me
who's
in
control,
don't
shout,
your
voice
is
low
میخونی
بخون
ولی
بپا
شعرام
یادت
نره
، بپا
شعرام
یادت
نره
Sing
if
you
want
to
sing,
but
beware
of
forgetting
my
poems,
beware
of
forgetting
my
poems
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gdaal
Album
70
date de sortie
28-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.