Gdaal - Ebi - traduction des paroles en allemand

Ebi - Gdaaltraduction en allemand




Ebi
Ebi
ببین، پِس ... عه، سامان
Schau mal, Junge... äh, Saman
انقد ما بُردیم ما بُردیم نکن
Hör auf, ständig zu sagen 'wir haben gewonnen, wir haben gewonnen'.
کسی که واقعا ببَره
Wer wirklich gewinnt,
لازم نیست هر روز جار بزنه بگه ما بُردیم
muss nicht jeden Tag herausschreien, dass er gewonnen hat.
اگه به برد و باخته که سه یک جلوییم
Wenn es ums Gewinnen und Verlieren geht, liegen wir drei zu eins vorn.
اگر هم به گوه خوریه که شما صد هیچ بردین
Und wenn es ums Scheiße labern geht, habt ihr hundert zu null gewonnen.
من آهنگ دادم مخاطبم شما دو تا بودین
Ich hab einen Song rausgebracht, mein Publikum wart ihr zwei.
هر چی هم گفتم فکت بود به خود و خودتون
Alles, was ich gesagt hab, waren Fakten über dich und euch selbst.
شما آهنگ دادین یه مشت کصشرای تخیلی بامزه
Ihr habt einen Song rausgebracht, ein Haufen lustigen, imaginären Scheißdreck,
لفظای دوم راهنمایی
Sprüche aus der achten Klasse.
وگرنه اگه به عروس بود که
Sonst, wenn's um die Braut ginge,
هر کی دور و برت بوده و هست و خواهد بود
jeder, der um dich herum war, ist und sein wird,
آرزوشونه یه شب عروسِ من باشن
träumt davon, eine Nacht meine Braut zu sein.
اینم بذار لا ممه هات
Das leg dir auch zwischen deine Titten,
که تا ابد به قلبت نزدیک باشه
damit es für immer nah an deinem Herzen ist.
قبلاً هم گفتم و من، هی میگم هر بارم
Ich hab's schon mal gesagt und ich, ich sag's immer wieder,
من فقط از خودم و خودِ خدا ترس دارم
Ich hab nur Angst vor mir selbst und vor Gott allein.
خیابونا میدونن راستن همه حرفامن
Die Straßen wissen, dass all meine Worte wahr sind.
تهش اگه ایران نرم مثلِ ابی ...
Am Ende, wenn ich nicht in den Iran gehe, wie Ebi ...
خس کار هر چی چاقالِ فیکه
Pech für jeden fake Angeber.
مخا باکره آمارا جنده
Die Köpfe sind jungfräulich, die Bilanzen sind Huren.
یه روز تو پاریس قهوه میزدم
Eines Tages trank ich in Paris Kaffee,
یادی کردم اَ خانوم جی جی
da erinnerte ich mich an Frau JJ.
عرفان میگه نبر اسمو با کارت
Erfan sagt, nenn den Namen nicht bei deiner Arbeit,
تهم میگه بزن قیدشو آره
Taham sagt, gib's auf, ja.
سرِ حرفم سفت و با خایه
Ich steh zu meinem Wort, fest und mit Eiern.
زد بازی خزه همون قد که لیتو چاقاله
Zedbazi ist kitschig, genauso wie Leito ein Angeber ist.
اینا فکته ،بر نخوره خیلی بهت
Das sind Fakten, nimm's dir nicht zu Herzen.
تو اون تفنگِ فرضیو بذ جیبت
Steck du deine imaginäre Knarre in die Tasche.
تو کفِ دبی مامی جوس میده بی بی لیتو
In Dubai gibt Mami Saft, damit Baby Leito
جون بگیره خوب بکنه اسکی درِیکو
Kraft kriegt, um Drake gut zu kopieren.
شنیدم دلت تنگه برا جیدالِ هفتاد
Ich hab gehört, du vermisst Gdaal von Siebzig.
جیدالِ هفتاد بیاد میباره اشکات
Wenn Gdaal von Siebzig kommt, werden deine Tränen fließen.
تو رو لی لی به لالات یکی میذاره اما
Dich verhätschelt jemand, aber
جیدال هفتاد توی ایرانه تنها
Gdaal von Siebzig ist allein im Iran.
این زندگی کوتاهه نی فرصت زیاد
Dieses Leben ist kurz, es gibt nicht viele Gelegenheiten.
نشدم خایه مالِ کسی یه بار داشم
Ich bin nie jemandes Arschkriecher geworden, Bruder.
میخوام بهم بگن روحت شاد مُردم یه ایران
Ich will, dass sie sagen 'Ruhe in Frieden', wenn ich sterbe, ein ganzer Iran.
اون دنیا فکر کنن رضا شاهم
Und im Jenseits sollen sie denken, ich bin Reza Schah.
شمام برین توبه ایران صلواتو
Ihr geht mal Buße tun, Iran, Salawat.
بابا خایه مال کیرم تو هدفاتو
Papa, Arschkriecher, fick deine Ziele.
آره آمریکاییم ما تا شهاب سه بیاین
Ja, wir sind Amerikaner, kommt ruhig mit Shahab-3,
صدتایی نمیدیم تلفاتو
wir werden keine hundert Opfer haben.
قبلاً هم گفتم و من، هی میگم هر بارم
Ich hab's schon mal gesagt und ich, ich sag's immer wieder,
من فقط از خودم و خودِ خدا ترس دارم
Ich hab nur Angst vor mir selbst und vor Gott allein.
خیابونا میدونن راستن همه حرفامن
Die Straßen wissen, dass all meine Worte wahr sind.
تهش اگه ایران نرم مثلِ ابی ...
Am Ende, wenn ich nicht in den Iran gehe, wie Ebi ...
چند تا بگم برق از سرت چاقال بپره و
Wie viel soll ich sagen, damit dir der Stromschlag den Kopf verdreht, du Angeber, und
چسی نیا رستوران واس داداشه منه و
Mach nicht auf dicke Hose, das Restaurant gehört meinem Bruder, und
نوچتون هم که غلطه آمارش تهش و
Die Infos eures Lakaien sind am Ende auch falsch, und
خوب بگردش شاید باشه شایان پدرش و
Durchsuch ihn gut, vielleicht ist Shayan sein Vater, und
باید تنگ بپوشی نمیاد شیش جیب بهت
Du solltest eng tragen, Cargohosen stehen dir nicht.
شما لات بازیاتون برا ریچ کیدزه
Eure Gangster-Spiele sind für Rich Kids.
حیف که رینگ کنسله پرات میریختش
Schade, dass der Ringkampf abgesagt ist, deine Federn wären geflogen.
مهراد کلیسی رو میکردیم بی ریختش
Mehrad den Kahlkopf hätten wir übel zugerichtet.
تو هم دیسِ من و تو رو بده ول کن دایی
Du auch, bring deinen Diss gegen mich und dich raus, lass es, Onkel.
کیر تو رپر حزب اللهی
Fick die Hisbollah-Rapper.
باشه بابا راک استارین، اصلا التون جانین
Okay, Papa, ihr seid Rockstars, von mir aus seid ihr Elton John.
نیفتی از CG، نفهمیدیم رپکنی یا که بسیجی
Fall nicht vom CG, wir haben nicht kapiert, ob du Rapper bist oder Basidschi.
خواستی پولدارتر شی از جراح قلب
Du wolltest reicher werden als ein Herzchirurg,
چرا خایه مال تر شدی تدریجی؟
warum bist du allmählich zum größeren Arschkriecher geworden?
میگی قهرمانی ولی دروغه قصه ات
Du sagst, du bist ein Held, aber deine Geschichte ist eine Lüge.
تووی سینه ی مردُم گلوله هی رفت
Kugeln trafen immer wieder die Brust der Leute.
تو خوندی توی لوله کوکوله کی رفت
Du hast gesungen, während Koks durchs Röhrchen ging.
بودی با اون که نونو زد تو خونِ ملت
Du warst mit dem, der sein Brot ins Blut des Volkes tunkte.
مشروع نیستین دیگه مث نظام
Ihr seid nicht mehr legitim, wie das Regime.
جیدال جولیوی رپه مثلِ سزار
Gdaal ist der Julius des Raps, wie Cäsar.
عزارئیل شما بشه صدام
Möge meine Stimme euer Azrael werden.
شده وقت رحلتتون مثل امام
Es ist Zeit für euer Ableben, wie beim Imam.
قبلاً هم گفتم و من، هی میگم هر بارم
Ich hab's schon mal gesagt und ich, ich sag's immer wieder,
من فقط از خودم و خودِ خدا ترس دارم
Ich hab nur Angst vor mir selbst und vor Gott allein.
خیابونا میدونن راستن همه حرفا من
Die Straßen wissen, dass all meine Worte wahr sind.
تهش اگه ایران نرم مثلِ ابی افسانه ام
Am Ende, wenn ich nicht in den Iran gehe, wie Ebi, bin ich eine Legende.
هم تو هم اون مخفی توهم
Sowohl du als auch dieser Hidden seid eine Einbildung.
اگه آل استارم بود جاش زیرِ پام بود
Wenn er mein All-Star wäre, wäre sein Platz unter meinen Füßen,
یا پام توش بود تا ساق
oder mein Bein wäre bis zum Schienbein in ihm.
نمیدونم
Ich weiß nicht.
مهمان بودی تو
Du warst ein Gast.
کلا تو رپ فارسی مهمان بودی همیشه
Generell im persischen Rap warst du immer ein Gast.
مهمون این آهنگ
Gast in diesem Song,
مهمون اون آهنگ
Gast in jenem Song.
آره آره یارو یک بوده دو بار
Ja, ja, der Typ war zweimal die Nummer eins.
آماراش باید دستکاری شن
Seine Statistiken müssen manipuliert sein.
استعداد امروز شما
Eure heutigen Talente
زیر خوابای ده سال پیشمن
sind meine One-Night-Stands von vor zehn Jahren.
از استعداد نزنی باز لاف جایی
Prahl nicht wieder irgendwo mit Talent.
استعداد چیه تو بازیافت کاری
Welches Talent? Du bist im Recycling-Geschäft.
کیو آوردی بهزادو چاقال
Wen hast du geholt, Behzad, du Angeber?
جون، بیبی لیتو رو هم از پایدار دارین
Alter, Baby Leito habt ihr auch von Paydar.
کاستوم زده، باز ثلث برا من
Maßgeschneidert, wieder ein Drittel für mich.
کیرمم نی که تام فورد برادر
Ist mir scheißegal, ob's Tom Ford ist, Bruder.
آقازاده ها کنسرت میدن
Aghazadehs geben Konzerte,
چون رپکن هامون یه دونه پاسپورت ندارن
weil unsere Rapper keinen einzigen Pass haben.
نرینم بهتون، بیشتر دایی
Soll ich euch nicht noch mehr vollscheißen, Onkel?
بازتون کنم مثل تیغ جراحی
Soll ich euch aufschneiden wie ein chirurgisches Messer?
یه رپر خوب دارین سپهر خلسه
Ihr habt einen guten Rapper, Sepehr Khalse.
خوب بگردین اونم از هیچکس دارین
Sucht gut, den habt ihr auch von Hichkas.
شمرون پاریس، لندن آنتریو
Shemroon, Paris, London, Ontario.
جر میدم من توی دوزاریو
Ich zerreiße dich wertlosen Kerl.
لفظ عقابی با صورت مرغابی و
Adler-Sprüche mit Entengesicht, und
یکی جمع کنه پیرمرد قنداقیو
jemand soll den alten Mann in Windeln einsammeln.
آنالیز کن بدو منو چاقال هر طوری
Analysier mich schnell, du Angeber, wie du willst.
مخفیو شام زدم سالادم تویی
Hidden hatte ich zum Abendessen, du bist der Salat.
سامان الکلی، باباش هر گهی باشه
Saman der Alkoholiker, was auch immer sein Vater für ein Scheißkerl ist,
نمیزاره بیام ایران بابا بس کنید
er lässt mich nicht in den Iran. Papa, hört auf damit.
پادکست مستی و راستی هم
Den Podcast 'Masti o Rasti' hast du entweder
که اوسکل یا گوش ندادی
als Schwachkopf nicht gehört
یا داری تحریف میکنی که
oder du verdrehst ihn, um
ذهنارو بشوری ضد ما
die Leute gegen uns aufzuhetzen.
من گفتم همه بریزن بیرون؟
Hab ich gesagt, alle sollen auf die Straße gehen?
حقا که تخم جمهوری اسلامی ای
Wahrhaftig, du bist ein Spross der Islamischen Republik.
با پاس انگلیسیت که میری لندن
Mit deinem englischen Pass fährst du nach London,
خوب واسه غزه و فلسطینی که
schön. Für Gaza und Palästina, wo du
تا حالا توش پاتو نزاشتی میری راهپیمایی
noch nie einen Fuß hingesetzt hast, gehst du demonstrieren.
ولی واسه ایرانی که توش زندگی میکنی
Aber für den Iran, in dem du lebst
و هی فخرش رو میفروشی خبری نیست
und mit dem du ständig angibst, da gibt's nichts.
ما اصلاً رک گفتیم سیاسی نیست یه سری چیزا
Wir haben ganz offen gesagt, manche Dinge sind nicht politisch.
یه بار همدردی کن فقط
Zeig nur einmal Mitgefühl.
بعدم اصلاً نگو ولی خفه شو
Danach sag am besten gar nichts, aber halt die Klappe.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.