Gdaal - Jaame Zahr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gdaal - Jaame Zahr




Jaame Zahr
Cup of Poison
میگن زوره میگم خوش ندارم
They say it's tough, I say I don't like it
انگار دو تا بال رو پشتم دارم
It's like I have two wings on my back
خبری نیست از صدام و هر شب
There's no news from my voice and every night
جام زهر و تو مشتم دارم
A cup of poison and in my fist I hold
دنیا مال توئه دادا پاشو بگیرش
The world is yours, man, get up and take it
ریشه ی ترسو با ما پاشو بچینش
Get up and cut the root of fear with us
خوس کار بازی سیاستمدارا
Politicians' fun-loving habits
نمیذارن جیدال داداششو ببینه
They won't let Jadid see his brother
یه چی سواله هنو برا من
Something's still a question for me
چرا هموطنام مهاجرترن حتی اَ کبوترا
Why are my fellow countrymen immigrants even from pigeons
مفهوم نی هنو برام
It doesn't make sense to me yet
چطور دروغ حلاله می ناب هنوز حرام
How is it that a lie is permissible but pure wine is still forbidden
نمیرم از رو اصلا چون بستن از رو برام
I won't give up because they closed it down on me
اصلاحات عمو حسن وضعیت هنو خراب
Reforms, Uncle Hassan, the situation is still bad
جوونا هنو نعشه ان میزنن هنوز مواد
Young people are still stoned and still doing drugs
اصلا هم مهم نیست که گرون تره هر روز نبات
It doesn't matter at all that sugar candy is getting more expensive every day
وضعیت باعث میشه که رد بده آدم
The situation makes people go crazy
آقای دکتر بهم حق بده واقعا
Doctor, you really have to agree with me
اگه بیست و شیشم و هنوز خطه چشا من
if I'm twenty-six and the line is still in my eyes
اگه هر روز تو ما هم انگار عکس امامم
If every day in us too like the picture of my Imam
انگار عکس امامم
Like the picture of my Imam
ولی برعکس امامم
But the opposite of my Imam
انگار عکس امامم
Like the picture of my Imam
ولی برعکس امامم
But the opposite of my Imam
انگار عکس امامم
Like the picture of my Imam
ولی برعکس امامم
But the opposite of my Imam
متن آهنگ جام زهر جیدال
Lyrics for the song Cup of Poison by Jadid
این دنیا بی رحم داش نیستش تیله بازی
This world is cruel, man, it's not a marbles game
اینو بابا میگه که هست هنوز گیر قاضی
Papa says that's he's still in trouble with the judge
این حرفارو ولش بگو چنده فی قاضی
Let's drop this talk, tell me how much the judge gets
بگو غیر از پول قراره به چی بنازیم
Tell me, apart from money, what are we supposed to be proud of
میگفتن شیر یارو شده به شیره راضی
They used to say that the lion became content with milk
بعدم رفت تو پنجره انقدر کرد شیشه بازی
Then he went to the window and did nothing but play with the glass
خلاصه که اوضاع بدجوری شیشه داشی
In short, things are really messy
همینه که هست چهل سالی میشه لاشیم
That's the way it is, we've been corpses for forty years
یادمه کسی نمی پرسید حالت رو به راهه یا نیست
I remember nobody asked if you were okay
مثل شبح میگشتم توی حومه های پاریس
I used to wander around the suburbs of Paris like a ghost
سبکو ثبت کردیم ما تو کتاب تاریخ
We registered the brand in the history book
کی میگه روزای بد توی کوله بار ما نیست
Who says that bad days aren't in our backpacks
حرفم راست مهم نیست چه چهره ای داره
My word is true, it doesn't matter what face it has
نگو فحش نده جیدال نگو زشته فیلانه
Don't tell me not to curse, don't say it's ugly, it's elephantine
شعر یعنی کلامی که حسو میاره
Poetry is a word that brings feeling
اینی که میشنوی نوترین شعر ایران
This that you hear is the newest poetry in Iran
انگار عکس امامم
Like the picture of my Imam
ولی برعکس امامم
But the opposite of my Imam
انگار عکس امامم
Like the picture of my Imam
ولی برعکس امامم
But the opposite of my Imam
انگار عکس امامم
Like the picture of my Imam
ولی برعکس امامم
But the opposite of my Imam
اقتصاد مقاومت دیانت سیاستی
Economy of resistance, religion of politics
امت ناموس پرست فاحشه ی زیارتی
Chaste nation of honor, a whore of pilgrimage
مسئول راس کار رئیس بی لیاقتی
The responsible party at the top, an incompetent boss
همه مهمون اجباری این ضیافتیم
We are all obligatory guests at this banquet
شاعر رادیکال و شعرای نیابتی
Radical poets and poets of delegation
پرنده پرید و رفت آشیونه نی راحتی
The bird flew away and went to a comfortable nest
اکثراً برای رسیدن بهش بی طاقتم
Most of us are impatient to reach it
ولی راه نمیریم و در حال سیاحتیم
But we don't walk and we're on an outing
چند ساله میکشیم درد نمیشیم ولی فارغ
We've been hurting for years but we don't become free from worry
چون میخوایم بد همو
Because we want to hurt each other
خلایق هر چه لایق
People deserve what they get
نمیدونم کجا بودش یکی میگفت
I don't know where it was, someone was saying
همه غرق میشیم سوراخ بشه وقتی قایق
We'll all drown when the boat gets a hole in it
دانشگاه سهمیه ای نابغه ستاره دار و
Quota university genius star and
فعال محیط زیست میره به کام دار و
Environmental activist goes to the gallows and
ضحاک مهربون زده نقاب مار و
Kind Zahhak has put on a snake's mask and
علی و حوضش و داستان ادامه دار و
Ali and his pool and the story continues and





Writer(s): Ali Ghani Nejadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.